And, as the case may be, or
George Orwell on plain English | SEC guidance on plain English Plain English Anatomy™ Noun | Verb | Adjective | Adverb | Preposition | Conjunction | Latin | Germany | Flannel | Legal triplicate | Nominalisation | Murder your darlings
Just when you thought an expression couldn’t get any worse than the lilly-livered “and/or”, the good people of the European Commission’s crack drafting squad say “HOLD MY BEER”.
It might not even make idiomatic, let alone legal, sense, but the expression “and, as the case may be, or” appears THIURTY-THREE times in the AIFMD implementing regulations. Our best guess is that this is simply a novel, frightful, way of articulating the already gruesome expression “and/or” — one about which the JC can scarcely complain, having noted before how logically impossible is the slash at the heart of “and/or”.
“and, as the case may be, or”.
This is black-belt stuff, gang: Nested flannel. A flannelette phase, (one already displaying a keening want of ontological certainty) embedded in another flannelette phrase that also displays profound ontological uncertainty.
Breath taken. There’s a portal to the fourth dimension right there. An information superhighway direct to the boredom heat-death of the universe.
By another immutable law of the universe, the number of slashes must remain constant for all time and in all universes. So if the ECCDS have taken out thirty three of the blighters, they must appear somewhere else, perhaps small, tiny, curled up into another dimension, but somewhere, there are thirty three extraneous slashes. There must be.
I wonder where. A nobel prize surely accrues to they who find them.