I never said you couldn’t: Difference between revisions

m
Amwelladmin moved page I never said it was to I never said you couldn’t over redirect
No edit summary
m (Amwelladmin moved page I never said it was to I never said you couldn’t over redirect)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{a|plainenglish|[[File:Nasty.jpg|450px|thumb|center|Dishwashing liquid, anyone?]]}}
{{a|plainenglish|[[File:Nasty.jpg|450px|thumb|center|Dishwashing liquid, anyone?]]}}{{I never said it was}}
{{I never said it was}}


Your starting point, therefore, should be that you should ''not'' say what you are not going to do. Because that perversely, might be taken as implying you ''have'' agreed to do something else you forgot to rule out.
Your starting point, therefore, should be that you should ''not'' say what you are not going to do. Because that perversely, might be taken as implying you ''have'' agreed to do something else you forgot to rule out. To make this sound more serious, we have made up a Latin maxim for it:<ref>Our [[Secret Latin advisor]] has not checked this yet so all responsibility is mine.</ref>


The trick comes with trying to peg back a vague, general positive commitment:  “The chargor will take all practicable steps to assist the chargee in registering the charge”, by using specific restrictions to rein it in: “[[for the avoidance of doubt]] in doing so the chargor [[shall]] not be [[obligated]] to breach, transgress or contravene, [[as the case may be]], any statue, law or regulation).”
''[[Non dixi quod factum ita]]''


Of course, the prose stylists amongst you, my little contrarians — all right, I admit it, there are none — might prefer to draft ''sans doubte'' in the first place.
The trick comes with trying to peg back a vague, general positive commitment: 
:“The chargor will take all practicable steps to assist the chargee in registering the charge”
by using specific restrictions to rein it in:
:“[[for the avoidance of doubt]] in doing so the chargor [[shall]] not be [[obligated]] to breach, transgress or contravene, [[as the case may be]], any statue, law or regulation.


Of course, the [[prose stylist|prose stylists]] amongst you — all right, my little contrarians, admit it: ''there are none'' — might prefer to draft ''sans doubte'' in the first place.
===Nasty===
Which brings us to ''Nasty''. {{video nasty}}
Which brings us to ''Nasty''. {{video nasty}}


This is the lawyer’s take on that old philosophical adage: [[the onus of proof is on the person making an existential claim]].
This is the [[legal eagle]]’s take on that old philosophical adage: [[the onus of proof is on the person making an existential claim]]. Here is a thought experiment to fortify your resolve to strike [[incluso]]s from your documents: imagine trying to argue the counter-proposition before a court, without willing the ground open up and swallow you.  


A general approach which might fortify you should you wish to strike [[incluso]]s from your documents: imagine trying to argue the counter-proposition before a court, without willing the ground open up and swallow you. Thus:
We can imagine the fun {{jbm}} would have in submissons:


{{court scene|II|iv|stares winsomely at a an odd knot in the panel at the rear of the court, mutely resenting the human race’s inability to invent a good biro|rises suddenly, causing a rent in his trousers that sounds like a passing Ferrari. The Lord Justice blanches. Sir Jerrold clears his throat}}
{{court scene|II|iv|stares winsomely at a an odd knot in the panel at the rear of the court, mutely resenting the human race’s inability to invent a good biro|rises suddenly, causing a rent in his trousers that sounds like a passing Ferrari. The Lord Justice blanches. Sir Jerrold clears his throat}}
:'''{{jbm}}''': “Your honour, it says “in writing”. But the defendant only sent me an ''[[email]]''!” <br>
:'''{{jbm}}''': Your honour, it says “in writing”. But the defendant only sent me an ''[[email]]!'' <br>
:'''{{cmr}}''': “I see. And how did the defendant communicate in that email?<br>
:'''{{cmr}}''': I see. And how did the defendant communicate with you, in that “email”? <br>
:'''{{jbm}}''': “Well, she sent me an email.<br>
:'''{{jbm}}''': Well, she — ahh — she sent me an ''email'', M’Lud. <br>
:'''{{cmr}}''': “So you say. And was the email in the form of an animated GIF or something?<br>
:'''{{cmr}}''': So you say. And was the email in the form of on of those animated “GIFs” or something?<br>
:'''{{jbm}}''': “No.<br>
:'''{{jbm}}''': No, sir. <br>
:'''{{cmr}}''': “Was it in the form of a series of depictions of semaphore flags which, when taken together, conveyed the message without using words?<br>
:'''{{cmr}}''': Was it in the form of a series of depictions of semaphore flags which, when taken together, conveyed the message without using visually identifiable words, as such? <br>
:'''{{jbm}}''': “No, m’lud.<br>
:'''{{jbm}}''': It was not, M’Lud. <br>
:'''{{cmr}}''': “Well, then how was it articulated, {{jbm}}?  
:'''{{cmr}}''': Well, then how ''was'' it articulated, {{jbm}}?  
:''Inaudible mumbling.'' <br>
:''Inaudible mumbling.'' <br>
:'''{{cmr}}''': “Speak up, I can’t hear you.<br>
:'''{{cmr}}''': Speak up, {{jbm}}, I can’t hear you. <br>
:'''{{jbm}}''': “It was in ''words'', your honour.<br>
:'''{{jbm}}''': It was in ''words'', your honour. <br>
:'''{{cmr}}''': “Writing then, wouldn’t you say?
:'''{{cmr}}''': “[[In writing]]” then, wouldn’t you say, {{jbm}}?
:'''{{jbm}}''': “No, your honour. ''Words''.
:'''{{jbm}}''': In “''words,''” perhaps. I would say “words”.
:'''{{cmr}}''': “Words?” <br>
:'''{{cmr}}''': “Words?” <br>
:'''{{jbm}}''': “Yes. Words.” <br>
:'''{{jbm}}''' (''brightening''): Yes, M’Lud. “Words.” <br>
:'''{{cmr}}''': “And are you suggesting that “words”, spelling out a message, albeit contained in a purely [[Electronic messaging system|electronic medium]], somehow do not amount to “writing”?<br>
:'''{{cmr}}''': And are you suggesting, {{jbm}}, that “words”, spelling out a message, albeit contained in a purely [[Electronic messaging system|electronic medium]], somehow do not amount to “writing”? <br>
:'''{{jbm}}''': “Permission to run for the hills, your honour.<br>
:''A dark pall passes over {{jbm}}’s face.''
:'''{{cmr}}''': “Granted, {{jbm}}. Flee!<br>
:'''{{jbm}}''': Permission to run for the hills, your honour. <br>
:'''{{cmr}}''': Granted, {{jbm}}. Flee! <br>
==={{casenote|Greenclose|National Westminster Bank plc}}===
==={{casenote|Greenclose|National Westminster Bank plc}}===
All this ribaldry is all well and good but we should mention curious case of ''[[Greenclose]]'', which is held that section {{isdaprov|12}} of the {{isdama}}, which provides several methods by which a party “[[may]]” communicate under that {{isdama}} should be interpreted to exclude any other means of communication — in other words as a “must”. More on that in the [[Greenclose v National Westminster Bank plc - Case Note|case note]] and in our article on section {{isdaprov|12 }} of the {{isdama}}
All this ribaldry is all well and good but we should mention curious case of ''[[Greenclose]]'', which is held that section {{isdaprov|12}} of the {{isdama}}, which provides several methods by which a party “[[may]]” communicate under that {{isdama}} should be interpreted to exclude any other means of communication — in other words as a “must”. More on that in the [[Greenclose v National Westminster Bank plc - Case Note|case note]] and in our article on section {{isdaprov|12 }} of the {{isdama}}
{{sa}}
*[[Culpa in contrahendo]]
{{ref}}
{{ref}}