Condition precedent: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
The things you agree to do, or must happen, before the other guy has to do what he said he'd do. Not to be confused with [[consideration]], which is what you give him for doing it.
{{a|glossary|}}The things you agree to do, or that must happen, before the other guy has to do what {{sex|he}} said he'd do.  


So: I agree to lend you my car for ten quid, but before I let you have the keys, you must give proof you have insurance. The ten pounds is consideration; the insurance certificate is a [[condition precedent]].
Not to be confused with [[consideration]], which is what you give {{sex|him}} in return for doing it. So: I will lend you my car for ten quid, but before I give you the keys, you must prove you have insurance. The ten pounds is [[consideration]]; the insurance certificate is a [[condition precedent]].


It reminds me of a story from the jolly contrarian's youth. It was decades ago, in the infancy of the credit derivatives market. A partner from Stephenson Harwood (the same one that pronounced it [[sw-æp]] and not [[sw-ŏp]]) sent his mark-up of the, er, [[sw-æp]]. He had rather gone to town, in a manner indicative of only passing acquaintance with the derivatives market.  
This all reminds me of a story from the [[Jolly Contrarian]]’s youth.  


Your correspondent’s supervising partner—an excitable fellow who now runs a newsagent in Gillingham—stormed into the room whilst I was in mid-conversation with the client, a young but quick chap from Dublin.
{{South African CLN}}
 
{{sa}}
:“I have never been so outraged”, said the partner. “I have covered his draft with unprintable words starting with “c” and “p” ...!”
*[[Swap does not rhyme with crap]]
Without missing a beat, the young client interjected:
{{egg}}
:“[[Conditions precedent]]?”
{{ref}}