Crazy Ivan: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{anat|confcall}}
{{anat|confcall|
[[Crazy Ivan]] was a  Russian submarine manoeuvre in the Cold War, popularised in the ''The Hunt for  Red October'', in which a rogue Soviet sub-commander from Dundee would unexpectedly turn hard left<ref>Ironic, isn't it.</ref> to clear his baffles and ascertain whether he was being followed. Sample dialogue:
[[File:Crazy ivan.png|450px|frameless|center]]
}}[[Crazy Ivan]] was a  Russian submarine manoeuvre in the Cold War, popularised in the ''The Hunt for  Red October'', in which a rogue Soviet sub-commander from Dundee would unexpectedly turn hard left<ref>Ironic, isn’t it?</ref> to “clear his baffles” and ascertain whether he was being followed.  
 
Sample dialogue:


:'''''Jones''': Conn, sonar! [[Crazy Ivan]]!''
:'''''Jones''': Conn, sonar! [[Crazy Ivan]]!''
:'''''Capt. Mancuso''': All stop! Quick quiet!''
:'''''Capt. Mancuso''': All stop! Quick quiet!''
:'''''Beaumont''': What's goin' on?''
:'''''Beaumont''': What’s goin’ on?''
:'''''Jones''': Russian captains sometime turn suddenly to see if anyone's behind them. We call it "[[Crazy Ivan]]." The only thing you can do is go dead. Shut everything down and make like a hole in the water.''
:'''''Jones''': Russian captains sometime turn suddenly to see if anyone’s behind them. We call it [[Crazy Ivan]]. The only thing you can do is go dead. Shut everything down and make like a hole in the water.''
:'''''Beaumont''': So what's the catch?''
:'''''Beaumont''': So what’s the catch?''
:'''''Jones''': The catch is, a boat this big doesn't exactly stop on a dime... and if we're too close, we'll drift right into the back of him.''
:'''''Jones''': The catch is, a boat this big doesn’t exactly stop on a dime... and if we’re too close, we’ll drift right into the back of him.''


The sudden, unexpected nature of the manoeuvre led to the term being popularised in the [[conference-call]]ing world, especially since the advent of Skype, to denote the practice of maliciously taking another participant ''off'' mute<ref>A move not possible before the advent of [[Skype problems|Skype]].</ref> in order to reveal her “[[keyboard clatter|clatter signature]]” leaving defenceless, unwitting and broadside to any [[conference call ambush]] another participant cares to mount.
The sudden, unexpected nature of the manoeuvre led to the term being popularised in the [[conference-call]]ing world, especially since the advent of Skype, to denote the practice of maliciously taking another participant ''off'' mute<ref>A move not possible before the advent of [[Skype problems|Skype]].</ref> in order to reveal her “[[keyboard clatter|clatter signature]]” leaving defenceless, unwitting and broadside to any [[conference call ambush]] another participant cares to mount.
Line 13: Line 16:
A boss but, all the same dick, move.
A boss but, all the same dick, move.


 
{{sa}}
 
{{Seealso}}
*[[Skype problems]]
*[[Skype problems]]
{{ref}}
{{ref}}