Farewell: Difference between revisions

739 bytes added ,  2 July 2021
no edit summary
No edit summary
No edit summary
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
There’s something poetic — melancholic — about the blind-copied farewell email from a colleague whose name you don’t recognise.
{{a|email|
:''I think most of you know by now that today is my final day<ref>''Most'' —</ref>. I’m not a big fan of farewells so I won’t dwell too much on the past months — but I wanted to say thank you for each one of you for your support you have given me during my time here. It has been a privilege to work with some of the most incredible, passionate people in the industry! Wishing you all the best, the very best, both professionally and personally, and hoping we [[reconnect]] when our paths cross [[going forward]]! — Sandy''
{{subtable|
 
===My Farewell===
A faintly passive aggressive thanks for nothing? Was I meant to know you were here, or care that you are leaving? Is it buried sarcasm that powers your declaration that you’re so ''blessed'' to have worked with such a “wonderful and talented group of professionals”, a lack of irony, or no sense of perspective?
 
Anyway, you can make it into poetry like so:
 
 
===my farewell===
''a valediction in 4 parts''
''a valediction in 4 parts''


Line 16: Line 10:
:''today''
:''today''
:is my  
:is my  
:''final day''
:''final day''.
:''here''.  


:'''2'''.
:'''2'''.
Line 26: Line 19:
:for each one of you  
:for each one of you  
:for your all support
:for your all support
:during my time  
:during  
:''here''.  
:my time.  


:'''3'''.
:'''3'''.
Line 36: Line 29:
:passionate  
:passionate  
:people  
:people  
:in the industry
:in the  
:''here''.
:industry.


:'''4'''.
:'''4'''.
:wishing you all the best
:wishing you  
:the very best, both  
:all the best
:the ''very'' best, both  
:professionally and personally, and  
:professionally and personally, and  
:hoping we [[reconnect]] when our paths cross [[going forward]]  
:hoping we  
:[[reconnect]] when our paths cross  
:[[going forward]]  
:~''exit''~
}}}}There’s something poetic — melancholic — about the [[farewell]] email from a colleague whose name you didn’t recognise until the [[leaving card]] bearing it transported itself forlornly around the department’s in-trays a fortnight ago.
:''I think most<ref>“''Most''” —</ref> of you know by now that today is my final day. I’m not a big fan of farewells so I won’t dwell too much on the past months — but I wanted to say thank you for each one of you for your support you have given me during my time here. It has been a privilege to work with some of the most incredible, passionate people in the industry! Wishing you all the best, the very best, both professionally and personally, and hoping we [[reconnect]] when our paths cross [[going forward]]! — Sandy''
 
What to make of this: faintly [[passive aggressive]] thanks for nothing? A lack of irony? Or just no sense of perspective?
 
Anyway, you can make it into [[peotry]], as per the panel.
 
Even more fun can be had should the leaver be incautious enough not to use the ''[[blind copy]]'' field to address her soon-to-be ex-colleagues. The truly embittered might not: after all, what harm can that final ''faux pas'' — by which she reveals the breadth of the staff whose inboxes she is polluting — now do? Her career has hit the skids: could it ''be'' worse? Well, only if some well-intended bureaucrat deigns to [[reply-all]]. “Dear Fortesquieu: Thank-you for your hard work and dedication over the last six months, and best of luck with your search for new job. You will be missed!”


This may kick off a viral bout of virtue-signalling from others, joining in to wish similarly vague, equally ironic, valedictions.


{{sa}}
*[[Leaving card]]
*[[peotry]]
{{c|egg}}
{{c|egg}}
{{ref}}
{{ref}}
{{c|Peotry}}