Inter alia: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{t|Latin}} for “[[among other things]]” — an elegant (if supercilious) way of aerating your prose with words that do no work at all. Rather like having a dream that you’ve been to the gym.
{{a|plainenglish|}}{{d|Inter alia|ˈɪntər ˈeɪlɪə (plural ''inter alios'')|adv}}“[[Among other things]]”, only in Latin. An elegant if supercilious way of aerating your prose with words that do no work at all. Rather like having a dream that you’ve been to the gym.
{{quote|
“I am in the business that, ''inter alia'', of effecting the writing of sentences wracked with needless convolution.”}}
The need for “inter alia” depends on your fear that, without it, you might be held, legally, to have represented that your business is nothing ''but'' convolution.
 


{{sa}}
{{sa}}
*[[I never said you couldn’t]]
*[[without limitation]]
*[[without limitation]]
{{plainenglish}}