Next following: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:Violet Elizabeth Botts.png|thumb|right|I shan't give it to you William until the following day.]]
{{a|g|{{image|Violet Elizabeth Botts|png|I shan’t give it to you William until the next following day.}}}}
The sure sign of a [[Mediocre lawyer|lawyer]] who was soundly, but not sufficiently, beaten as a clerk.
The sure sign of a [[Mediocre lawyer|lawyer]] who was soundly, but not sufficiently, beaten as a clerk.


The “next following” day speaks to that nervousness that the day ''you'' have in mind — the one immediately following the one at hand — might not be the one ''your adversary'' does. For ''a'' day following this one might, conceivably, fall some indeterminate time — four days, eight days, who knows, even three hundred and fifty-seven days? — in the future. All days after this one “follow” this one; if you mean one cannot be sure it will be the one tomorrow.
The “next following” day is a redundancy that speaks to that nervousness that the day ''you'' have in mind — namely, the one immediately after the one you’re thinking about — might not be the one ''your adversary'' does. For ''a'' day “following” this one might, conceivably, fall some indeterminate time — four days, eight days, who knows, even three hundred and fifty-seven days? — in the future. ''All'' days after this one “follow” this one; unless you say the “[[next following|''next'' following]]” day, cannot be sure it will be the one tomorrow.


This is the kind of argument you'd expect from that posh ginger girl on ''Just William''.
This is the kind of argument you’d expect from ''[[Violet Elizabeth Bott]]'' on ''Just William''. Allow me to channel my inner [https://en.wikipedia.org/wiki/Richmal_Crompton Richmal Crompton]:


“Violet-Elizabeth, can I have my rubber back please?” <br>
:“Violet-Elizabeth, give me my rubber back.” <br>
“I shan’t.” <br>
:“I shan’t.” <br>
“But you said you would.” <br>
:“But you said you would.” <br>
“I most thertainly did not.” <br>
:“I most thertainly did not.” <br>
“You said you’d give it to me on the following day.”
:“You said you’d give it to me on the following day.”
“Tho I did. But not this following day. Another one. In Theptember, I shouldn't be thurprised.”
:“Tho I did. But not ''thith'' following day. Another one. In Theptember, I shouldn’t be thurprised.”


It pains me, readers, to think an adult learned in the ways of the law could be vexed by such a thought. Firstly, ''a'' following business day is not the same thing as ''the'' following business day. That definitive article restricts you to a single day.
It pains me, readers, to think an adult learned in the ways of the law could be vexed by such a thought.  


But if you remain unsatiated; if you fear you may never see your india-rubber again, then use the word [[next]].
Firstly, ''a'' following [[business day]] is not the same thing as ''the'' following [[business day]]. That [[definite article]] restricts you to a single day.


If you encounter such a fellow, and wish to engage on the argument — if you can resist the temptation to administer a restorative beating — you can always use the word “[[next]]”.


{{plainenglish}}
{{sa}}
*[[Shubtill v Director of Public Prosecutions]]
{{egg}}
{{draft}}