Ser Jaramey Slizzard: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{a|otto|}}An unfinished, mostly lost operatta from the great Austrian plowwright {{otto}} based on the mythica story of a young Knight of the Isda who takes on the austere denizens of his order during the Wording for the {{cddprov|Event Determination Date}} in the {{cddefs}}. Only a
{{a|otto|{{image|wording|jpg|“Are we done, then, brother and sister nights? Are we ''done''?”}} }}''Ser Jaramey Slizzard'' or, to give it its full title, ''Ser Jaramey Slizzard, that Fruty knyghte of the Isdere'' is an unfinished, mostly lost and certainly misguided operetta from that impenetrable Austrian plowwright {{otto}}.
fragment remains, in English, believed to have been hastily transcribed by {{buchstein}} longtime confidant and antagonist, {{jerrold}}.
 
{{quote|{{the Wording}}}}
It is notable for the line — one of few lines of dialogue in the fragment that remains — that has now entered the [[negotiator|negotiators]]’ lexicon:
{{c|Büchstein Operas}}
{{quote|“[[What is dull is never done]].”}}
 
For all his baffling obliquity, {{buchstein}} did have a knack for the occasional pithy aphorism.
 
''Ser Jaramey Slizzard'' appears to have been assembled, as was {{buchstein}}’s habit, from conflicting and dubious readings of [[Finance fiction|financial mythology]] — this time, the legends and fables from the time of The [[Single Agreement]], the [[First Men]] and the [[Children of the Woods]]. From this material {{buchstein}} appears to have extrapolated an entire chivalric order of Swap Knights that are not reported in any other reliable source.
 
In any case, {{PAGENAME}} is the story of a young ISDA Knight. The proceedings of that ancient order were, and remain, mortally secret, but the “[[The Wording|Wording]]” — a sacred rite whereby fully-armoured ISDA knights are said to have wrangled canonical text through the medium of hand-to-hand fighting — has some mentions in the contemporaneous historical record. As an aside, this strikes us as plausible: phrasing as pained as ISDA’s can surely only come from martial combat: no sound mind, in a state of peaceable reflection could possibly perpetrate such tortured syntax.
 
The central drama occurs when a young [[Ser Jaramey]] confronts the elders of his calling during [[the Wording]] session convened to finally consecrate the definition of “{{cddprov|Event Determination Date}}in the {{cddefs}}.  
 
Sadly, only a fragment of the libretto now remains, but it is reproduced below. Unusually, it is in English, apparently transcribed by longtime {{buchstein}} antagonist, [[Winthrop Grumman]], who took notes while the author mumbled incoherently from the depths of a malarial swoon in an opium den in old Mandalay.
 
{{quote|{{jc:the Wording}}}}
{{sa}}
{{sa}}
*{{Otto}}
*{{Otto}}
*The [[Single Agreement]]
*[[The Wording]]
*[[The Wording]]
{{c2|ISDA Mythology|Büchstein Operas}}