Späteankunftschande: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
A German word for which there is no English equivalent, but which refers to the shame and disappointment (also unknown in English speaking societies) of being late to, or last to join, a conference call.  Counterpointed in German speaking cultures with the similarly untranslatable [[früheankunftfreude]].
A German word for which there is no English equivalent, but which refers to the shame and disappointment (also unknown in English speaking societies) of being late to, or last to join, a conference call.  Counterpointed in German speaking cultures with the similarly untranslatable [[früheankunftfreude]].


The feeling of [[späteankunftschande]] is heightened when you find other participants bonding [[Früheankunftfreude|smugly]] over just how awful the [[hold music]], that you missed, was.
The feeling of [[späteankunftschande]] is heightened when, upon eventually summoning the fortitude to join the call, you find other participants bonding [[Früheankunftfreude|smugly]] over just how awful the [[hold music]], that you missed, was.


{{Seealso}}  
{{Seealso}}  
*[[team meeting paradox]]
*[[Meeting paradox]]
*[[conference call]]  
*[[conference call]]  
*[[Früheankunftfreude]]  
*[[Früheankunftfreude]]  


{{draft}} {{egg}}{{german}}
{{draft}} {{egg}}{{german}}