Template:M intro design symbol processing: Difference between revisions

No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 5: Line 5:
SBF’s insightful<ref>Insightful in that they offer insight into the surprising limitations of this supposedly outstanding intellect.</ref> musings on the bard call to mind the difference between the [[data modernists]] and the rest of us: the difference between regarding “discourse” as a bilateral, interactive thing, and as ''[[symbol processing]]'': where a machine consumes a bunch of symbols and executes a series of preset commands, without ''learning'' anything and without ''changing'' the nature of the text.
SBF’s insightful<ref>Insightful in that they offer insight into the surprising limitations of this supposedly outstanding intellect.</ref> musings on the bard call to mind the difference between the [[data modernists]] and the rest of us: the difference between regarding “discourse” as a bilateral, interactive thing, and as ''[[symbol processing]]'': where a machine consumes a bunch of symbols and executes a series of preset commands, without ''learning'' anything and without ''changing'' the nature of the text.
====There is no machine for judging poetry====
====There is no machine for judging poetry====
[[Symbol processing|The thing]] about “Shakespeare” — the body of work, not the dude —is it that isn’t just “executable code”, deposited in a  kind of Elizabethethan GitHub and left there inviolate, for future generations to download and run. That  may be its root, but “Shakespeare” as we know it is the body of work that has grown around it: the performances, the learned monographs, the university lectures and countless sophomore essays, the re-readings, the editions, the adaptations and reimaginings, the ''mis''interpretations — if there even can be such a thing — the peculiar ability of Shakespearean adages and idioms to leach into the vernacular. Beyond that basic root — to be sure, an extraordinarily stout and fertile root it is — none of “the Shakespearean canon” comes from William Shakespeare.
[[Symbol processing|The thing]] about “Shakespeare” — the body of work, not the dude — is it that isn’t just “executable code”, deposited in a  kind of Elizabethan GitHub and left there inviolate, for future generations to download and run.  
 
That  may be how it started, but “Shakespeare” as we know it includes the body of work that has grown around it: the performances, the learned monographs, the editions, adaptations and reimaginings, the lectures, presentations and countless sophomore essays, re-readings, ''mis''interpretations — if there even can be such a thing — and the peculiar ability Shakespearean adages have to leach into the vernacular.  
 
Aye; there’s the rub:<ref>''Hamlet'', III, iii</ref> as good luck would have it,<ref>''The Merry Wives of Windsor'', III, v</ref> it is not the be-all and end-all,<ref>''Macbeth'', I, vii</ref> however Greek it may be to you.<ref>''Julius Caesar'', 1, ii</ref>
 
Beyond that basic root — to be sure, an extraordinarily stout and fertile root it is — none of “the Shakespearean canon” comes from William Shakespeare. It comes from anyone who so much as picks up a sonnet and tries to make head or tail of it.


This is the nature of human language: meaning does not subsist in the code, but comes through the mystical collision between ''text'' and the ''reader''. An audience brings a cultural warehouse of experience and expectation that may be vastly different to each other’s and certainly will be different from the author’s. Especially if he was an Elizabethan playwright.  
This is the nature of human language: meaning does not subsist in the code, but comes through the mystical collision between ''text'' and the ''reader''. An audience brings a cultural warehouse of experience and expectation that may be vastly different to each other’s and certainly will be different from the author’s. Especially if he was an Elizabethan playwright.  


Meaning doesn’t exist on the page, but is made, there on the fly, in the act of interacting. In this process, the author has already done his bit and does not play any part. A similar process went on when William Shakespeare created his texts, but it only happens once, and his cultural milieu is entirely lost on us now. William Shakespeare’s ''genius'' was to generate text so enduringly ''susceptible to creative interpretation'' by successive generations. His ''luck'' was that his texts caught the public attention in the first place. Could there be other texts, as brilliant as Shakespeare's, now lost to history?  
Meaning doesn’t exist on the page, but is made, there on the fly, in the act of interacting. In this process, the author has already done his bit and does not play any part.
 
A similar process went on when William Shakespeare created his texts, but it only happens once, and his cultural milieu is entirely lost on us now. William Shakespeare’s ''genius'' was to generate text so enduringly ''susceptible to creative interpretation'' by successive generations. His ''luck'' was that his texts caught the public attention in the first place. Could there be other texts, as brilliant as Shakespeare’s, now lost to history?
 
Of course.
 
It would be bizarre if there were not. It may be — almost certainly is — true that other artists, now forgotten, created works as rich in potential, but were just never found. That creators as towering as [[Nietzsche]] and [[Blake]] almost suffered this fate, before being posthumously recognised, illustrates the point. Blake died in poverty. Nietzsche sold 200 copies of ''Also Sprach Zarathustra'' in his lifetime.


It would be bizarre if there were not. It may be — almost certainly is — true that other artists created work as rich in potential, but were never discovered, and disappeared into dust. That creators as towering as [[Nietzsche]] and [[Blake]] almost suffered this fate, before being posthumously recognised, illustrates the point. Blake died in poverty. Nietzsche sold 200 copies of ''Also Sprach Zarathustra'' in his lifetime.
So in one, trivial, sense [[Sam Bankman-Fried]] is right. Shakespeare’s ''code'' may not be an outlier in the history of written literature, known and unknown. But boy, does that trivial observation miss the point. The richness of the Shakespearean ''canon'' is like nothing else on earth.


So in one, trivial, sense [[Sam Bankman-Fried]] is right. Shakespeare’s ''code'' may not be an outlier in the history of written literature, known and unknown. (The idea that there is a “best” playwright in history— that literature can be ranked, is utilitarian drivel at its stupidest. [[There is no machine for judging poetry]]). But boy, does that trivial observation miss the point. For however threadbare the code, the richness of the Shakespearean ''canon'' is like nothing else on earth.
And the idea that there is a “best” playwright in history— that literature can be ranked, sorted, graded and calculated, is utilitarian drivel. [[There is no machine for judging poetry|''There is no machine for judging poetry'']]. The Shakespeare canon is the great illustration of art as a dynamic, living, organic thing. William Shakespeare, late of Stratford-upon-Avon is an important part of what we now know (... and ''love''?) as Shakespeare, but the [[strange loop]]s thrown around that body of work ever since, strengthening it, binding it, reinterpreting it, appreciating it — casting light on potential readings, weeding out or ignoring lesser known or obscurer extracts — ''that'' is what makes Shakespeare so enduring.  


The Shakespeare canon is the great illustration of art as a dynamic, living, organic thing. William Shakespeare, late of Stratford-upon-Avon is an important part of what we now know (...and love?) as Shakespeare, but the [[strange loop]]s thrown around that body of work ever since, strengthening it, binding it, reinterpreting it, appreciating it — casting light on potential readings, weeding out or ignoring lesser known or obscurer extracts — this is what makes Shakespeare so enduring. Shakespeare, the corpus , endures because ''Shakespeare is not dead''.
Shakespeare, the body of text, endures because Shakespeare ''the cultural force'' carries on.
====How we communicate====
====How we communicate====
{{quote|“For you and I belong to a species with a remarkable ability: we can shape events in other’s brains with exquisite precision.”
{{quote|“For you and I belong to a species with a remarkable ability: we can shape events in other’s brains with exquisite precision.”
:— [[Steven Pinker]], {{br|The Language Instinct}}}}
:— [[Steven Pinker]], {{br|The Language Instinct}}}}


The same thing is happening when we communicate. When the JC commits symbols to page, like this one, for better or worse, he brings his own “cultural apparatus” to the task: an idiosyncratic grasp of the English language, a particular history, a cultural upbringing, and formal and informal education from the schools of the academy and hard knocks. Should anyone (else) ever read this, they will bring ''their'' unique cultural apparatus — no less idiosyncratic — to the task of making sense of this odd string of symbols.  
The same thing happens when we communicate. When the JC commits symbols to page, like this one, for better or worse, he brings his own “cultural apparatus” to the task: an idiosyncratic grasp of the English language, a particular history, a cultural upbringing, and formal and informal education from the schools of the academy and hard knocks. Should anyone (else) ever read this, they will bring ''their'' unique cultural apparatus — no less idiosyncratic — to the task of making sense of this odd string of symbols.  


This “making sense of it” is just as creative an act as the original string assembly. Arguably, more so: at least I had ''some'' idea what I was trying to say, however confused I may have been about saying it. For another reader to make sense of this windbaggery at all, she must first share ''some'' of the JC’s cultural apparatus — to a non-English speaker it would would mean nothing at all — but she certainly won’t share ''all of it''. Almost certainly there will “basis” between text transmitted and meaning “constructed”.  
This “making sense of it” is just as creative an act as the original string assembly. Arguably, more so: at least I had ''some'' idea what I was trying to say, however confused I may have been about saying it. For another reader to make sense of this windbaggery at all, she must first share ''some'' of the JC’s cultural apparatus — to a non-English speaker it would would mean nothing at all — but she certainly won’t share ''all of it''. Almost certainly there will “basis” between text transmitted and meaning “constructed”.