Template:Olympus: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 20: Line 20:


Now this is a nice try, but we think “surely, most definitely” materially over-eggs it. And, while he is no wizard in African linguistics — but nor is Mr. Paich — the [[JC]] can find scant evidence that “leopress” ''is'' “a special African term for a female leopard”. It seems fanciful: most people in that part of the world speak Swahili, and in that language leopardess, we gather, is “chui”. In a way it’s a pity Mr Paich didn’t use it: it would scan a lot better. But still, the point remains: a sleepy she-leopard, slinking up a tree for a nap, may be “elevated”, but is this really the sort of magnificent “rise” one might compare with a distant twenty-thousand-foot mountain?
Now this is a nice try, but we think “surely, most definitely” materially over-eggs it. And, while he is no wizard in African linguistics — but nor is Mr. Paich — the [[JC]] can find scant evidence that “leopress” ''is'' “a special African term for a female leopard”. It seems fanciful: most people in that part of the world speak Swahili, and in that language leopardess, we gather, is “chui”. In a way it’s a pity Mr Paich didn’t use it: it would scan a lot better. But still, the point remains: a sleepy she-leopard, slinking up a tree for a nap, may be “elevated”, but is this really the sort of magnificent “rise” one might compare with a distant twenty-thousand-foot mountain?
In the meantime, our further investigations reveal there ''is'' a homophone for leopress: “lepress”: could this be what Mr. Paich was singing? Again, and alas, we feel not: a “lepress” is a female ''leper''.