Template:Please be advised: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
[[File:Parental Advisory.png|400px|thumb|right|[[PARENTAL ADVISORY]]]: NOT IDIOMATIC ENGLISH]]
[[File:Parental Advisory.png|400px|thumb|right|[[PARENTAL ADVISORY]]: NOT IDIOMATIC ENGLISH]]
A phrase that presents a Cartesian problem in any language: if your intended audience has the intellectual capacity to read and comprehend your prose, [[Q.E.D.]] by doing so it ''must be'' being advised, becoming aware, or taking note of what you have to say. If it is not (or cannot) then asking it to do so when, transparently, it isn’t listening won’t make a damn of difference. So you needn’t say [[please be advised]], [[please be aware]], or [[please note]], or “[[Parental advisory: explicit lyrics|PARENTAL ADVISORY]]”. This we can sum up in the famous {{tag|Latin}} maxim: ''[[animadverto ergo scio]]'': “I am paying attention, therefore I am aware”.  
A phrase that presents a Cartesian problem in any language: if your intended audience has the intellectual capacity to read and comprehend your prose, [[Q.E.D.]] by doing so it ''must be'' being advised, becoming aware, or taking note of what you have to say. If it is not (or cannot) then asking it to do so when, transparently, it isn’t listening won’t make a damn of difference. So you needn’t say [[please be advised]], [[please be aware]], or [[please note]], or “[[Parental advisory: explicit lyrics|PARENTAL ADVISORY]]”. This we can sum up in the famous {{tag|Latin}} maxim: ''[[animadverto ergo scio]]'': “I am paying attention, therefore I am aware”.  


(It’s not actually a famous {{tag|Latin}} phrase. I made it up, with my [[secret Latin advisor]]’s help.)
(It’s not actually a famous {{tag|Latin}} phrase. I made it up, with my [[secret Latin advisor]]’s help.)