Wieselspiele: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 1: Line 1:
{{pe}}A [[civil law]] expression not having direct equivalent under the [[common law]] but loosely translated as “[[weaselry]]”. A kind of [[flannel]], although characterised by malice rather than the usual lexical timidity and general conceptual incompetence that distinguishes an [[Mediocre lawyer|English or American lawyer]]’s [[verbiage]].
{{a|drafting|}}A [[civil law]] expression not having direct equivalent under the [[common law]] but loosely translated as “[[weaselry]]”. A kind of [[flannel]], although characterised by malice rather than the usual lexical timidity and general conceptual incompetence that distinguishes an [[Mediocre lawyer|English or American lawyer]]’s [[verbiage]].


Convolution, when practiced by eine ''[[rechtsanwältin]]''.
Convolution, when practiced by eine ''[[rechtsanwältin]]''.