Equity of redemption

Revision as of 19:38, 24 February 2021 by Amwelladmin (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

The equity of redemption is a concept developed by the courts of chancery from an old Dutch metaphor. In the 19th century, a “terugkoopvermogen” was a multi-purpose brush mat. By tradition, a Dutch tulip farmer (or miller) expecting guests would lay one at the front door as a place for visitors to put their footwear when visiting.

The Jolly Contrarian’s Glossary
The snippy guide to financial services lingo.™
A dutch door mat, or “terugkoopvermogen” yesterday
Some clogs yesterday
Index — Click the ᐅ to expand:
Tell me more
Sign up for our newsletter — or just get in touch: for ½ a weekly 🍺 you get to consult JC. Ask about it here.

As long as there were visitors, the terugkoopvermogen could not be otherwise used: there were clogs on it. Once all the visitors had left, taking their clogs with them, the farmer was able to take the mat back and put it to a better use.

The mistranslation occurred when mediocre librettist Otto Büchstein stayed with just such a farmer on his way visit King George. “Terugkoop vermogen” translates literally in English as “redemption equity”.

By metaphor this was extended to the residual value of an asset to its pledgor once all liabilities against which it was pledged had been satisfied.[1]

Hence the expression “Eey oop, my lover, put your clogs on the equity of redemption pet” and “Whooargh, he can put his clogs on my equity of redemption any time.”

This is possibly the worst joke on this whole wiki, and that’s saying something.

See also

References

  1. Work with me here, okay? It is NOT EASY making light of this stuff.