Animadverto ergo scio: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
[[Animadverto ergo scio]] is a {{tag|Latin}} phrase I made up (with my [[secret Latin advisor]]’s help) which I translate as “''I am paying attention, therefore I am aware''”. It attempts to explain, pithily, the utter forlornity of the admonishment “[[please be advised]]” in a way which will appeal to those who tangled with René Descartes at University.
[[Animadverto ergo scio]] is a {{tag|Latin}} phrase I made up (with my [[secret Latin advisor]]’s help) which I translate as “''I am paying attention, therefore I am aware''”. It attempts to explain, pithily, the utter forlornity of the admonishment “[[please be advised]]” in a way which will appeal to those who tangled with René Descartes at University.


A similar observation can be made about the [[Mediocre lawyer|lawyer]]’s equivalent phrase “''the parties acknowledge that''”.
A similar observation can be made about the [[Mediocre lawyer|lawyer]]’s equivalent phrase “''[[the parties acknowledge that]]...''”.


{{plainenglish}}
{{plainenglish}}