Of counsel: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 10: Line 10:
Now it is, of course, part of the American lawmakers’ sacred oath to perplex, befuddle and stretch the laiety’s credulity to breaking point: this we know. So we should not be surprised that this is originally an American phenomenon that has begun leeching into the waters of the international practice, nor that the American Bar Association has a formal opinion on the subject of what to call people you can’t quite make up your mind how to feel about,<ref>Number 90-357, of 10 May 1990 of the ABA’s ''Standing Committee on Ethics and Professional Responsibility'', since I know you were about to ask.</ref> nor that that [[opinion]] is much too dreary to recount in any detail here.<ref>Click [http://www.americanbar.org/content/dam/aba/administrative/professional_responsibility/formal_opinion_90_357.authcheckdam.pdf here], if you ''really'' must.</ref>  
Now it is, of course, part of the American lawmakers’ sacred oath to perplex, befuddle and stretch the laiety’s credulity to breaking point: this we know. So we should not be surprised that this is originally an American phenomenon that has begun leeching into the waters of the international practice, nor that the American Bar Association has a formal opinion on the subject of what to call people you can’t quite make up your mind how to feel about,<ref>Number 90-357, of 10 May 1990 of the ABA’s ''Standing Committee on Ethics and Professional Responsibility'', since I know you were about to ask.</ref> nor that that [[opinion]] is much too dreary to recount in any detail here.<ref>Click [http://www.americanbar.org/content/dam/aba/administrative/professional_responsibility/formal_opinion_90_357.authcheckdam.pdf here], if you ''really'' must.</ref>  


But seriously, the most pressing question is ''why''. Why “''of''” counsel?
But the most pressing question is ''why''.  


Perhaps this prepositional curiosity speaks to a fundamental essence;. In the same way that you might be “of fire”, or she “of water”, ''I am of counsel''. Or does it indicate that the subject is in some way ''un''elemental; that there is something to be desired about they way they present there wares: is if their input is in part contrivance, or fragrant proxy: hastily confected ''preparation'' of counsel; a half-hearted ''hint'' of counsel; ''l’aire du conseil''.
Why “''of''” counsel?
 
Perhaps this prepositional curiosity speaks to a fundamental essence: in the same way that you might be “of fire”, or she “of water”, ''I am of counsel''.  
 
Or does it indicate that the subject is in some way ''un''elemental? That there is something to be desired about the fulsomeness with which they present for duty: is their input some kind of contrivance; a fragrant proxy of proper counsel: a hastily confected ''preparation'' of counsel; a half-hearted ''hint'' of counsel; ''l’aire du conseil''?


{{sa}}
{{sa}}