Arising out of or in connection with: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Amwelladmin (talk | contribs) No edit summary |
Amwelladmin (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
A [[compound preposition]] that speaks to the sheer terror with which some attorneys view the English language. Most often deployed in service of that frightfully dull [[Rome II]] convention, which covers the jurisdiction of the courts to hear contractual disputes - or those [[arising out of or in connection with]] the contract, [[relating to]] can quite serviceably deputise for this dismal phrase. | {{pe}}A [[compound preposition]] that speaks to the sheer terror with which some attorneys view the English language. Most often deployed in service of that frightfully dull [[Rome II]] convention, which covers the jurisdiction of the courts to hear contractual disputes - or those [[arising out of or in connection with]] the contract, [[relating to]] can quite serviceably deputise for this dismal phrase. | ||
{{plain|This Agreement and any non-contractual obligations ''arising out of or in connection with it'' shall be governed by and interpreted [[in accordance with]] English law|This Agreement and any ''related'' non-contractual obligations will be governed by English law}} | {{plain|This Agreement and any non-contractual obligations ''arising out of or in connection with it'' shall be governed by and interpreted [[in accordance with]] English law|This Agreement and any ''related'' non-contractual obligations will be governed by English law}} | ||
{{sa}} | |||
{{ | *[[With respect to]] | ||
*[[Governing law]] |
Revision as of 08:58, 15 June 2019
Towards more picturesque speech™
|
A compound preposition that speaks to the sheer terror with which some attorneys view the English language. Most often deployed in service of that frightfully dull Rome II convention, which covers the jurisdiction of the courts to hear contractual disputes - or those arising out of or in connection with the contract, relating to can quite serviceably deputise for this dismal phrase.
Why say “This Agreement and any non-contractual obligations arising out of or in connection with it shall be governed by and interpreted in accordance with English law” when you mean “This Agreement and any related non-contractual obligations will be governed by English law”?