Cave verba magicae: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Amwelladmin (talk | contribs) No edit summary |
Amwelladmin (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{t|Latin}} {{t| | {{t|Latin}} {{t|maxim}} loosely translated as: “Beware of {{t|magic words}}”. | ||
A legal {{tag|contract}} is only as good as how the parties behave. If you stick it in a draw and ignore it, when it comes to the crunch it might not do what you want it to. | A legal {{tag|contract}} is only as good as how the parties behave. If you stick it in a draw and ignore it, when it comes to the crunch it might not do what you want it to. | ||
{{seealso}} | {{seealso}} | ||
*[[Magic words]] | |||
{{egg}} | |||
{{draft}} |
Revision as of 11:44, 17 January 2018
Latin maxim loosely translated as: “Beware of magic words”.
A legal contract is only as good as how the parties behave. If you stick it in a draw and ignore it, when it comes to the crunch it might not do what you want it to.