Inter alia: Difference between revisions

From The Jolly Contrarian
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{t|Latin}} for “[[among other things]]” — an elegant (if supercilious) way of aerating your prose with words that do no work at all. Rather like having a dream that you’ve been to the gym.
{{a|plainenglish|}}{{d|Inter alia|ˈɪntər ˈeɪlɪə (plural ''inter alios'')|adv}}“[[Among other things]]”, only in Latin. An elegant if supercilious way of aerating your prose with words that do no work at all. Rather like having a dream that you’ve been to the gym.
{{quote|
“I am in the business that, ''inter alia'', of effecting the writing of sentences wracked with needless convolution.”}}
The need for “inter alia” depends on your fear that, without it, you might be held, legally, to have represented that your business is nothing ''but'' convolution.
 


{{sa}}
{{sa}}
*[[I never said you couldn’t]]
*[[without limitation]]
*[[without limitation]]
{{plainenglish}}

Latest revision as of 13:47, 22 March 2024

Towards more picturesque speech
SEC guidance on plain EnglishIndex: Click to expand:
Tell me more
Sign up for our newsletter — or just get in touch: for ½ a weekly 🍺 you get to consult JC. Ask about it here.

Inter alia
ˈɪntər ˈeɪlɪə (plural inter alios) (adv.)
Among other things”, only in Latin. An elegant if supercilious way of aerating your prose with words that do no work at all. Rather like having a dream that you’ve been to the gym.

“I am in the business that, inter alia, of effecting the writing of sentences wracked with needless convolution.”

The need for “inter alia” depends on your fear that, without it, you might be held, legally, to have represented that your business is nothing but convolution.


See also