Template:Reciprocity capsule: Difference between revisions

From The Jolly Contrarian
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''[[Reciprocity]]''': In {{author|Robert Cialdini}}’s argot, a freebie. The classic example is the free flower from the Hari Krishna at the airport so pleasingly lampooned in ''[[Airplane!]]'' The idea is if you receive a gratuity, regardless of how insignificant, you feel morally obliged to reciprocate, (in the context of sales by purchasing the product).
'''[[Reciprocity]]''': In {{author|Robert Cialdini}}’s survey of the psychology of persuasion, a freebie. The classic example is the free flower from the Hari Krishna at the airport so pleasingly lampooned in ''[[Airplane!]]''  
 
The idea is if you receive a gratuity — even an tatty flower you didn’t want, pressed on you by a glassy-eyed hippy when you’re struggling through arrivals with three suitcases and a rolled up Turkish carpet your spouse bought on impulse — you feel morally obliged to reciprocate somehow. If you are in the middle of a sales pitch, the obvious way of doing that is buy ''buying'' the product.

Revision as of 09:39, 26 March 2021

Reciprocity: In Robert Cialdini’s survey of the psychology of persuasion, a freebie. The classic example is the free flower from the Hari Krishna at the airport so pleasingly lampooned in Airplane!

The idea is if you receive a gratuity — even an tatty flower you didn’t want, pressed on you by a glassy-eyed hippy when you’re struggling through arrivals with three suitcases and a rolled up Turkish carpet your spouse bought on impulse — you feel morally obliged to reciprocate somehow. If you are in the middle of a sales pitch, the obvious way of doing that is buy buying the product.