Talentdämmerung: Difference between revisions

From The Jolly Contrarian
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 19: Line 19:
Segna le mie parole! Ascolta quello che ho da dire! <br>
Segna le mie parole! Ascolta quello che ho da dire! <br>
Questo sarà un catalizzatore per più movimenti laterali <br>
Questo sarà un catalizzatore per più movimenti laterali <br>
}}
<ref>“O, Fate, with your unfortunate swings and errors of outrageous currency <br>
<ref>“O, Fate, with your unfortunate swings and errors of outrageous currency <br>
You have cast me into the abyss of despair! <br>
You have cast me into the abyss of despair! <br>
Line 32: Line 31:
Heed what I have to say! <br>
Heed what I have to say! <br>
This will be a catalyst for more lateral moves”<br>
This will be a catalyst for more lateral moves”<br>
 
</ref>}}
{{c|Büchstein Operas}}
{{c|Büchstein Operas}}

Revision as of 08:25, 13 October 2022

The complete works of Otto Büchstein
File:The Chasm to America.png
O! Great Yawning Chasm To The New World (von Sachsen-Rampton, 1886)
Index: Click to expand:
Tell me more
Sign up for our newsletter — or just get in touch: for ½ a weekly 🍺 you get to consult JC. Ask about it here.

La Lotta Per Attrarre Talenti, sometimes performed in German as Der Kampf um Talente (“The Struggle To Attract Talent”), is an unfinished Operetta by winsome Austrian librettist and amateur composer Otto Büchstein. NEver performed in his lifetime, a fully-formed script was recovered from his belongings in the opium den in Mandalay where he spent his last, fevered months.

There is some controversy about its provenance: some point to the self-interested work of Sir Jerrold Baxter-Morley, K.C., anxious to boost his consultancy fees.

Most famous rousing aria, accompanied by the string section playing specially-designed tiny violins,

Prepostero, managing partner of Slaughter Coward Later, wails:

Oh, Fato, con le tue sfortunate oscillazioni ed errori di valuta scandalosa
Mi hai gettato nell'abisso della disperazione!
non sono amato! sono desolato!
Come posso cambiare le mie bollette senza valore
Per servizi giuridici di alto livello nel nuovo mondo?
Oh, fato, mi schiacci!
La guerra per il talento era già dura
Ma tu pesista nel renderlo più difficile!
Questo si aggiunge a quello che era già un ambiente difficile.
Dei, schioccati le guance!
Segna le mie parole! Ascolta quello che ho da dire!
Questo sarà un catalizzatore per più movimenti laterali
[1]

  1. “O, Fate, with your unfortunate swings and errors of outrageous currency
    You have cast me into the abyss of despair!
    I am unloved! I am desolate!
    How can I exchange my worthless bills
    For top-tier juridical services in the new world?
    O, Fate, you crush me!
    The war for talent was already tough
    But you must pesist in making it harder!
    This adds to what was already a challenging environment.
    Gods, crack your cheeks! Mark my words!
    Heed what I have to say!
    This will be a catalyst for more lateral moves”