Template:Dsh a lot of learning: Difference between revisions

From The Jolly Contrarian
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
Line 3: Line 3:
{{script|Triago}}: ’Tis by a Pope, you know. <br>
{{script|Triago}}: ’Tis by a Pope, you know. <br>
{{script|Nuncle}}: Not the one in Rome. <br>
{{script|Nuncle}}: Not the one in Rome. <br>
Hast thee drunk the waters of the Pierian spring:<br>
Thou art drunk on waters of the Pierian spring:<br>
Whose hypoxic waters suffocate the brain,<br>
An hypoxic draft that suffocates the brain,<br>
Till no shafts of light can bring thee round again?<br>
So deep no shaft of light can bring thee round again.<br>
Thy mealy conjecture comports a grain of truth <br>
{{script|Triago}}: Mine own conjecture comports a grain of truth <br>
As pure and true and yet no more roundly causative <br>
As pure and true and golden—<br>
Than the flappèd wings of a Latin papillon <br>
{{script|Nuncle}}: And yet no more roundly causative
Which work upon a brewing Filipino typhoon. <br>
Than the month-past flappings of a Latin papillon <br>
Of a brewing Filipino typhoon. <br>
{{script|Triago}}: Yet am I here caught, a spider’s prey <br>
{{script|Triago}}: Yet am I here caught, a spider’s prey <br>
Wrestling ’gainst the sticky silk<br>
Wrestling ’gainst the sticky silk<br>
And by mine own dim efforts<br>
And by mine own dim efforts<br>
Binding e’er further to my criminous fate.<br>
Binding e’er further to my criminous fate.<br>
In this oubliette of mine own devise <br>
In this sinking oubliette of mine devise <br>
Am I enchain’d. There is no gate.<noinclude>
Am I enchain’d: alack! There is no gate.<noinclude>


{{Script|Queen}}: How now Triago. <Br>
How fares thy latest batty postulation?
{{script|Triago}}: Most promising, Majesty.<Br>
I have it upon good science that wren’s eggs,<Br>
Broken thus, may uncover villainy in the hearts of those around.<Br>
{{Script|Queen}}: How so, professor?<Br>
{{Script|Triago}}: Experimental rigour, ma’am. Nothing less:<Br>
A hundred men, detained at your pleasure <Br>And bid each one strike an egg against a pan. <Br>
Each wren’s egg broke. Not one exception!<Br>
{{Script|Nuncle}}: Pray, give me air!
{{Script|Queen}}: What provenance the eggs?<Br>
{{Script|Triago}}: I bid that each man poached one from the mother’s nest:<Br>
Insurance that their hearts were indubitably black.<Br>
{{Script|Queen}}: Poor Mrs. Wren must be furious. <Br>
{{Script|Nuncle}}: Not quite so wild as is this correlation spurious.<Br>


{{Script|Queen}}: Is it our plight? So to suffer fools? <br>
{{Script|Queen}}: Is it our plight? So to suffer fools? <br>
Should Cipolla’s curse beset me round with pains?<br>
Should Cipolla’s curse beset me round with pains?<br>
{{Script|Nuncle}}: He who suffers last suffers least <br>
{{Script|Nuncle}}: He who suffers most sees least <br>
But suffers not so much from fools as brains. <br>
But suffers not so much from fools as brains. <br>
{{Script|Queen}}: Hark: a clammy well. Its temper’d syllogies grow deeper by the minute.  <Br>
{{Script|Queen}}: Hark: a clammy well. Its temper’d syllogies grow deeper by the minute.  <Br>
And behold: fair Triago —<br>
And behold: fair Triago —<br>

Revision as of 09:33, 18 August 2024

Triago: “A little learning is a dangerous thing” —
Nuncle: Not half so dangerous as a lot.
Triago: ’Tis by a Pope, you know.
Nuncle: Not the one in Rome.
Thou art drunk on waters of the Pierian spring:
An hypoxic draft that suffocates the brain,
So deep no shaft of light can bring thee round again.
Triago: Mine own conjecture comports a grain of truth
As pure and true and golden—
Nuncle: And yet no more roundly causative Than the month-past flappings of a Latin papillon
Of a brewing Filipino typhoon.
Triago: Yet am I here caught, a spider’s prey
Wrestling ’gainst the sticky silk
And by mine own dim efforts
Binding e’er further to my criminous fate.
In this sinking oubliette of mine devise
Am I enchain’d: alack! There is no gate.

Queen: How now Triago.
How fares thy latest batty postulation? Triago: Most promising, Majesty.
I have it upon good science that wren’s eggs,
Broken thus, may uncover villainy in the hearts of those around.
Queen: How so, professor?
Triago: Experimental rigour, ma’am. Nothing less:
A hundred men, detained at your pleasure
And bid each one strike an egg against a pan.
Each wren’s egg broke. Not one exception!
Nuncle: Pray, give me air! Queen: What provenance the eggs?
Triago: I bid that each man poached one from the mother’s nest:
Insurance that their hearts were indubitably black.
Queen: Poor Mrs. Wren must be furious.
Nuncle: Not quite so wild as is this correlation spurious.

Queen: Is it our plight? So to suffer fools?
Should Cipolla’s curse beset me round with pains?
Nuncle: He who suffers most sees least
But suffers not so much from fools as brains.

Queen: Hark: a clammy well. Its temper’d syllogies grow deeper by the minute.
And behold: fair Triago —
Nuncle: Of open mouth and mind, well endowed to drop right in it.
Herculio: is this the abyss you wouldst die in?


Fired at first sight with what the Muse imparts,
In fearless youth we tempt the heights of Arts;
While from the bounded level of our mind
Short views we take, nor see the lengths behind
But, more advanced, behold with strange surprise
New distant scenes of endless science rise!
So pleased at first the towering Alps we try,
Mount o’er the vales, and seem to tread the sky;
The eternal snows appear already past,
And the first clouds and mountains seem the last;
But those attained, we tremble to survey
The growing labours of the lengthened way;
The increasing prospect tires our wandering eyes,
Hills peep o’er hills, and Alps on Alps arise!</noinclude?