The Real McCoy: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Amwelladmin (talk | contribs) No edit summary |
Amwelladmin (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
Common consensus has it, instead, as a bastardisation of ''McKay'', surviving from anonymous, over-apostrophied Glaswegian poem ''The De’il’s Hallowe’en'', which calls out “A drappie o’ the real MacKay”. | Common consensus has it, instead, as a bastardisation of ''McKay'', surviving from anonymous, over-apostrophied Glaswegian poem ''The De’il’s Hallowe’en'', which calls out “A drappie o’ the real MacKay”. | ||
McKay, we suppose, was some kind of Scotch whisky. | McKay, we suppose, was some kind of Scotch whisky; a drappie something like a “wee dram”, so to say. | ||
So "the real McCoy" wasn't a McCoy ''at all''. Come in Alannis Morissette - that ''is'' ironic. | So "the real McCoy" wasn't a McCoy ''at all''. Come in Alannis Morissette - that ''is'' ironic. |
Revision as of 13:55, 7 October 2019
Towards more picturesque speech™
|
Disappointingly, this expression does not derive from a Star Trek episode in which they cloned the starship's doctor.
Common consensus has it, instead, as a bastardisation of McKay, surviving from anonymous, over-apostrophied Glaswegian poem The De’il’s Hallowe’en, which calls out “A drappie o’ the real MacKay”.
McKay, we suppose, was some kind of Scotch whisky; a drappie something like a “wee dram”, so to say.
So "the real McCoy" wasn't a McCoy at all. Come in Alannis Morissette - that is ironic.