Endeavour: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 5: Line 5:
“''Very'' trying.”}}
“''Very'' trying.”}}


“[[Endeavour]]”  neatly illustrates the practical problem with plain English. It is a silly word: long; archaic; it conjures images of Captain Spaulding, in a pith helmet, slashing through jungle in the Congo on the hunt for Dr. Livingstone. Its alternative — “[[try]]” — is better in every way that a plain speaker cares about: shorter, more idiomatic, plainer, less fussy.  
“[[Endeavour]]”  neatly illustrates the practical problem with plain English. It is a silly word: long; archaic; it conjures images of Captain Spaulding, in a pith helmet, slashing through jungle in the Congo on the hunt for Dr. Livingstone. Its alternative — “[[try]]” — is better in every way that a plain speaker cares about: shorter, more idiomatic, clearer, less fussy.  


But there, Dr. Livingstone I presume, lies the problem: “[[try]]” slices cleanly through the semantic murk that “[[endeavour]]” so skillfully stirs up. It makes clear something the [[Mediocre you|draftsman]] rather hoped to obscure: namely, that this is a feeble covenant, not worth the paper it is written on.
But there, Dr. Livingstone I presume, lies the problem: “[[try]]” slices cleanly through the semantic murk that “[[endeavour]]” so skilfully stirs up. It makes clear something the [[legal eagle]] rather hoped to obscure: namely, that to promise to ''try'' is a ''feeble'' [[covenant]], hardly worth the paper it is written on.


Consider these alternatives:
Consider these alternatives:

Navigation menu