Frutti di bosco: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
(Created page with "Just don’t, however funny it may seem to you, be inclined to make a joke about a mistranslation of this. Should it be fruit of the forest of fruits of the forest? Is there...")
 
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
Just don’t, however funny it may seem to you, be inclined to make a joke about a mistranslation of this.
{{a|carbs|{{carbs}}}}Just don’t, however funny it may seem to you, be inclined to make a joke about a mistranslation of this.


Should it be fruit of the forest of fruits of the forest? Is there a subtle difference have just met.
Should it be ''fruit'' of the forest of ''fruits'' of the forest? Is there a subtle difference?


Resist the urge which, as you near the [[Schwarzschild radius of alcohol consumption|Schwarzschild radius]], may become irrepressible, to garrulously hypothesise about this in front of dinner guests you have just met.
{{Seealso}}
*[[Fruits of the contract]]
{{draft}}
{{draft}}
{{egg}}

Navigation menu