2013 ISDA Standard Credit Support Annex: Difference between revisions

From The Jolly Contrarian
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Replaced content with "{{oman|csa|1995|SCSA}}"
Tag: Replaced
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
The new 2013 Standard CSA as published by ISDA.
{{oman|csa|1995|SCSA}}
 
{{csaaanatomy}}

Latest revision as of 16:44, 8 July 2024

ISDA 1995 English Law Credit Support Annex

A Jolly Contrarian owner’s manual™

The varieties of ISDA CSA
Subject 1994 NY 1995 Eng 2016 VM NY 2016 VM Eng 2018 IM Eng
Preamble Pre Pre Pre Pre Pre
Interpretation 1 1 1 1 1
Security Interest 2 - 2 - 2
Credit Support Obligations 3 2 3 2 3
Transfers, Calculations and Exchanges - 3 - 3 -
Conditions Precedent, Transfer Timing, Calculations and Substitutions 4 - 4 - 4
Dispute Resolution 5 4 5 4 5
Holding and Using Posted Collateral 6 - 6 - 6
Transfer of Title, No Security Interest - 5 - 5 -
Events of Default 7 6 7 6 7
Rights and Remedies 8 - 8 - 8
Representations 9 7 9 7 9
Expenses 10 8 10 8 10
Miscellaneous 11 9 11 9 11
Definitions 12 10 12 10 12
Elections and Variables 13 11 13 11 13

Resources and Navigation

Index: Click to expand:

The 2013 Standard CSA (or “SCSA” — not to be confused, as it commonly is, with WWF’s Stone Cold Steve Austin) as published by ISDA.

A nice idea — to overhaul and standardise the old 1994 NY CSA and bring it into the 21st century, but it died on the vine because, being ISDA, they couldn’t help overcomplicating it, and it turned out in light of Basel and IOSCO developments they’d bished the drafting[1] and then regulatory margin became a thing, so they re-hashed it as SCSA 2, that still didn’t work, and the SCSA is really only a curio these days. The state-of-the-art documents are the Modern CSAs.

Premium content

Here the free bit runs out. Subscribers click 👉 here. New readers sign up 👉 here and, for ½ a weekly 🍺 go full ninja about all these juicy topics 👇

Template:Csa SCSA premium

See also

References

  1. See DRS’s Michael Beaton on that subject (and many more besides) here.