Template:For clarity: Difference between revisions
Amwelladmin (talk | contribs) Created page with "Now as you know readers, we like to argue the toss about every little thing, with every little person, and every so often the JC finds himself getting in an argument with..." |
Amwelladmin (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Now as you know readers, we like to argue the toss about every little thing, with every little person, and every so often the [[JC]] finds himself getting in an argument with himself. This is one such occasion. For, however, odious this expression is; however mealy-mouthed; however ''derogative'' of an attorney’s basic professional calling, | Now as you know readers, we like to argue the toss about every little thing, with every little person, and every so often the [[JC]] finds himself getting in an argument with himself. This is one such occasion. For, however, odious this expression is; however mealy-mouthed; however ''derogative'' of an attorney’s basic professional calling, “[[for the avoidance of doubt]]” ''does'' have a use, and a deliciously subversive one at that. | ||
“[[FTAOD]]” is a dead man’s code: a trail of breadcrumbs; a final message to the hereafter from a Tommy on the front in the perishing hope that, years later, someone might come across it, and his work will not have been in vain. | |||
This is Private | This is [[Private Eagle]]’s last, mud-stained letter to his sweetheart back home, saying “don’t worry, my love, everything will be all right” the night before he was sent over the top. | ||
How so? Well, cast your mind forward | How so? Well, cast your mind forward eleven years. The contractual skirmish in which Private Eagle’s parting shot was fired is but a memory, as is [[Private Eagle]]. The contracts bearing it witness, once executed, were faxed, scanned, crushed, buried in peat, smudged, mislaid, sent by mistake to Colchester and eventually routed to their final resting place in an electronic document repository a server somewhere in Gdansk. They were sent there in the hope they would not be needed again except in case of catastrophe. | ||
But lately, a catastrophe has occurred. The client is in trouble. The credit team are running around with their hair on fire. Suddenly, everyone | But lately, a catastrophe has occurred. The client is in trouble. The [[credit]] team are running around with their hair on fire. Suddenly, everyone up and down the chain of command from and including the [[chief risk officer]] is feverishly interested in that contract. They want to know, in forensic detail, with utter [[certainty]] and ''now'', what it ''means''. | ||
The file is retrieved, packaged up and sent to some poor [[legal eagle]] | The file is retrieved, packaged up and sent to some poor [[legal eagle]]. She must do that analysis, faultlessly and at the double. She must categorically advise that the risk team has the necessary rights to plunge their detonator. Young [[eaglet]] gets out the agreement template, sets it beside the executed document and does her best to compare this smudged, pixelated horror-show against what, according to the playbook, it was meant to say, and would have said, had it been a perfect world. But, [[eheu]]: it is ''not'' a perfect world. It is one inhabited by pettifogging [[buyside counsel]] and customers who like winning points on the docs for the sake of it. There are, accordingly, dozens of textual additions and excisions. | ||
Now parsing a mutilated legal text on a good day is a fraught business: that is why lawyers get paid so much. But it is orders of magnitude worse in a crisis. Things that ''look'' straightforward in daylight rear up like hellish stallions in the black night of client distress. Words thrown carelessly into a draft take on a ghoulish aspect. | Now parsing a mutilated legal text on a good day is a fraught business: that is why lawyers get paid so much. But it is orders of magnitude worse in a crisis. Things that ''look'' straightforward in daylight rear up like hellish stallions in the black night of client distress. Words thrown carelessly into a draft take on a ghoulish aspect. | ||
Of course, if | Of course, if those carelessly tossed-about words were simply a function of someone trying to show they they were paying attention or just making ''some'' input, it might be different. But, at a decade’s remove, that is a bold conclusion to draw. It is a curious fact of legal practice that the more harmless an addition is, the more terrifying it will seem on the eve of war. Its very ''frivolity'' will set alarms blaring ''precisely because it seems so pointless.'' | ||
Why on Earth would anyone go to the bother of adding “... under this agreement or any other agreement, where applicable, as the case may be,” if it didn’t ''mean'' something? | Why on Earth would anyone go to the bother of adding “... under this agreement or any other agreement, where applicable, as the case may be,” if it didn’t ''mean'' something? | ||
It is axiomatic that words deliberately inserted have work to do | It is axiomatic that words deliberately inserted have work to do. If they are not obviously beneficent, we must assume them to be nefarious. What a [[legal eagle]] doesn’t know for certain she must ''deny''. [[It is not in my nature|It is in her nature]]. | ||
“For the avoidance of doubt” is a neat trick to dispel just | “For the avoidance of doubt” is a neat trick to dispel just that kind of uncertainty ''before'' one can be gripped by it. It says, “to whom it may concern: you may safely ignore what follows. It goes without saying. It is only there because some pillock on the other side wouldn’t let it go, and our [[Sales|salesperson]] was about to go into orbit if we did not sign the docs. [[I’m not going to die in a ditch about it|I did not die in a ditch]]. We closed the deal.” | ||
This is an honourable use of a dishonourable expression. While passing subtle judgment on your opponent’s [[pedantry]] and steers your successors home: it solves the perennial problem of delivering certainty and accommodating your customer’s pedantry at the same time. It is just a pity it is | This is an honourable use of a dishonourable expression. While passing subtle judgment on your opponent’s [[pedantry]] and steers your successors home: it solves the perennial problem of delivering [[certainty]] and accommodating your customer’s [[pedantry]] at the same time. It is just a pity it is so tiresome a phrase. But other formulations might do as well: “to be clear” — if you are comfortable with an informal register — “[[for clarity]]” if not. |
Revision as of 15:28, 1 November 2021
Now as you know readers, we like to argue the toss about every little thing, with every little person, and every so often the JC finds himself getting in an argument with himself. This is one such occasion. For, however, odious this expression is; however mealy-mouthed; however derogative of an attorney’s basic professional calling, “for the avoidance of doubt” does have a use, and a deliciously subversive one at that.
“FTAOD” is a dead man’s code: a trail of breadcrumbs; a final message to the hereafter from a Tommy on the front in the perishing hope that, years later, someone might come across it, and his work will not have been in vain.
This is Private Eagle’s last, mud-stained letter to his sweetheart back home, saying “don’t worry, my love, everything will be all right” the night before he was sent over the top.
How so? Well, cast your mind forward eleven years. The contractual skirmish in which Private Eagle’s parting shot was fired is but a memory, as is Private Eagle. The contracts bearing it witness, once executed, were faxed, scanned, crushed, buried in peat, smudged, mislaid, sent by mistake to Colchester and eventually routed to their final resting place in an electronic document repository a server somewhere in Gdansk. They were sent there in the hope they would not be needed again except in case of catastrophe.
But lately, a catastrophe has occurred. The client is in trouble. The credit team are running around with their hair on fire. Suddenly, everyone up and down the chain of command from and including the chief risk officer is feverishly interested in that contract. They want to know, in forensic detail, with utter certainty and now, what it means.
The file is retrieved, packaged up and sent to some poor legal eagle. She must do that analysis, faultlessly and at the double. She must categorically advise that the risk team has the necessary rights to plunge their detonator. Young eaglet gets out the agreement template, sets it beside the executed document and does her best to compare this smudged, pixelated horror-show against what, according to the playbook, it was meant to say, and would have said, had it been a perfect world. But, eheu: it is not a perfect world. It is one inhabited by pettifogging buyside counsel and customers who like winning points on the docs for the sake of it. There are, accordingly, dozens of textual additions and excisions.
Now parsing a mutilated legal text on a good day is a fraught business: that is why lawyers get paid so much. But it is orders of magnitude worse in a crisis. Things that look straightforward in daylight rear up like hellish stallions in the black night of client distress. Words thrown carelessly into a draft take on a ghoulish aspect.
Of course, if those carelessly tossed-about words were simply a function of someone trying to show they they were paying attention or just making some input, it might be different. But, at a decade’s remove, that is a bold conclusion to draw. It is a curious fact of legal practice that the more harmless an addition is, the more terrifying it will seem on the eve of war. Its very frivolity will set alarms blaring precisely because it seems so pointless.
Why on Earth would anyone go to the bother of adding “... under this agreement or any other agreement, where applicable, as the case may be,” if it didn’t mean something?
It is axiomatic that words deliberately inserted have work to do. If they are not obviously beneficent, we must assume them to be nefarious. What a legal eagle doesn’t know for certain she must deny. It is in her nature.
“For the avoidance of doubt” is a neat trick to dispel just that kind of uncertainty before one can be gripped by it. It says, “to whom it may concern: you may safely ignore what follows. It goes without saying. It is only there because some pillock on the other side wouldn’t let it go, and our salesperson was about to go into orbit if we did not sign the docs. I did not die in a ditch. We closed the deal.”
This is an honourable use of a dishonourable expression. While passing subtle judgment on your opponent’s pedantry and steers your successors home: it solves the perennial problem of delivering certainty and accommodating your customer’s pedantry at the same time. It is just a pity it is so tiresome a phrase. But other formulations might do as well: “to be clear” — if you are comfortable with an informal register — “for clarity” if not.