Swap: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Amwelladmin (talk | contribs) No edit summary |
Amwelladmin (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{anat|isda}}Generally, those {{tag|derivative}} contracts entered into under an {{isdama}}. Two rookie mistakes to avoid: | {{anat|isda}}Generally, those {{tag|derivative}} contracts entered into under an {{isdama}}. Two rookie mistakes to avoid: | ||
*Firstly, it’s pronounced “'''[[sw-ŏp]]'''” (to rhyme with chop), but it’s spelled “swap”. Any fan of 1970s children's television will know this. It is not, however, true that {{tag|Noel Edmonds}} was a pioneering derivative salesman, but that would make a great play. On no account should you say “'''[[sw-æp]]'''” (to rhyme with “[[crap]]”), unless you want derivatives insiders to dine out on your misfortune for many years. I still tell people about an unfortunate partner of Stephenson Harwood who made this mistake in 1997. | *Firstly, it’s pronounced “'''[[sw-ŏp]]'''” (to rhyme with chop), but it’s spelled “swap”. Any fan of 1970s children's television will know this. It is not, however, true that {{tag|Noel Edmonds}} was a pioneering derivative salesman, but that would make a great play. On no account should you say “'''[[sw-æp]]'''” (to rhyme with “[[crap]]”), unless you want derivatives insiders to dine out on your misfortune for many years. I still tell people about an unfortunate partner of Stephenson Harwood who made this mistake in 1997. | ||
*Secondly, when articulating the word {{ISDA}} you say “'''[[izder]]'''”, not “'''[[eye-ess-dee-aye]]'''”. This was a closely guarded industry in-joke, designed to reveal ingénues, but sadly the spoil-sport makers of {{google3|The|Big|Short}} have rumbled it. | *Secondly, when articulating the word {{ISDA}} you say “'''[[izder]]'''”, not “'''[[eye-ess-dee-aye]]'''”. This was a closely guarded industry in-joke, designed to reveal ingénues, but sadly the spoil-sport makers of ''The Big Short''<ref>{{google3|The|Big|Short}}.</ref> have rumbled it. | ||
What - you want actual ''information'' about swaps? Go, then, to the {{tag|ISDA Anatomy}} | What - you want actual ''information'' about swaps? Go, then, to the {{tag|ISDA Anatomy}} | ||
Line 7: | Line 7: | ||
{{c3|ISIA|Egg|Bluffer’s guide}} | {{c3|ISIA|Egg|Bluffer’s guide}} | ||
{{ref}} |
Revision as of 09:20, 19 September 2017
Generally, those derivative contracts entered into under an ISDA Master Agreement. Two rookie mistakes to avoid:
- Firstly, it’s pronounced “sw-ŏp” (to rhyme with chop), but it’s spelled “swap”. Any fan of 1970s children's television will know this. It is not, however, true that Noel Edmonds was a pioneering derivative salesman, but that would make a great play. On no account should you say “sw-æp” (to rhyme with “crap”), unless you want derivatives insiders to dine out on your misfortune for many years. I still tell people about an unfortunate partner of Stephenson Harwood who made this mistake in 1997.
- Secondly, when articulating the word ISDA you say “izder”, not “eye-ess-dee-aye”. This was a closely guarded industry in-joke, designed to reveal ingénues, but sadly the spoil-sport makers of The Big Short[1] have rumbled it.
What - you want actual information about swaps? Go, then, to the ISDA Anatomy