Collective noun: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Amwelladmin (talk | contribs) No edit summary |
Amwelladmin (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 6: | Line 6: | ||
*A '''[[sanctimony]]''' of [[human resources]] professionals. | *A '''[[sanctimony]]''' of [[human resources]] professionals. | ||
*A '''[[pedantry]]''' of [[Inhouse counsel|in-house counsel]]. | *A '''[[pedantry]]''' of [[Inhouse counsel|in-house counsel]]. | ||
*A '''[[torpidity]]''' of [[industry association]]s (''rare'') | *A '''[[torpidity]]''' of [[industry association]]s (''rare''). | ||
*A ''[[murmuration]]'' of [[Simmons & Simmons]] lawyers. | |||
{{egg}} | {{egg}} |
Revision as of 11:54, 17 October 2019
|
The collective noun for the JC’s favourite concepts:
- An adoration of general counsel.
- A squabble of negotiators.
- A palaver of risk controllers.
- A bullshit of salespeople.
- A sanctimony of human resources professionals.
- A pedantry of in-house counsel.
- A torpidity of industry associations (rare).
- A murmuration of Simmons & Simmons lawyers.