Interpretation - CSA Provision: Difference between revisions

From The Jolly Contrarian
Jump to navigation Jump to search
Replaced content with "{{csaanat|1|1995}}{{csadiff 1}} {{Csa 1 capsule|csa}}"
Tag: Replaced
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{csaanat|1|1995}}{{csadiff 1}}
{{csaanat|1|1995}}
{{Csa 1 capsule|csa}}
{{Csa 1 capsule|csa}}
===2016 version===
Big change is the addition of Paragrpah {{vmcsaprov|1(b)}} in the {{vmcsa}}, rabbiting on about {{vmcsaprov|Other CSA}}s, {{vmcsaprov|Covered Transaction}}s and so on.

Revision as of 01:52, 31 December 2019

ISDA 1995 English Law Credit Support Annex


In a Nutshell Section 1:

1 Interpretation
Capitalised terms not otherwise defined are defined in Paragraph 10. This Annex prevails over the Schedule, and Paragraph 11 prevails over the rest of this Annex. “Transfer” means, for cash, payment and, otherwise, delivery.
view template

1995 CSA full text of Section 1:

Paragraph 1. Interpretation
Capitalised terms not otherwise defined in this Annex or elsewhere in this Agreement have the meanings specified pursuant to Paragraph 10, and all references in this Annex to Paragraphs are to Paragraphs of this Annex. In the event of any inconsistency between this Annex and the other provisions of this Schedule, this Annex will prevail, and in the event of any inconsistency between Paragraph 11 and the other provisions of this Annex, Paragraph 11 will prevail. For the avoidance of doubt, references to “transfer” in this Annex mean, in relation to cash, payment and, in relation to other assets, delivery.
view template

Related Agreements
Click here for the text of Section 1 in the 1995 English Law CSA
Click here for the text of Section 1 in the 2016 English Law VM CSA
Click [[{{{3}}} - NY VM CSA Provision|here]] for the text of the equivalent, Section [[{{{3}}} - NY VM CSA Provision|{{{3}}}]] in the 2016 NY Law VM CSA
Comparisons
1995 CSA and 2016 VM CSA: click for comparison
{{nycsadiff {{{3}}}}}

Tell me more
Sign up for our newsletter — or just get in touch: for ½ a weekly 🍺 you get to consult JC. Ask about it here.


Nomenclature: Being an annex to an ISDA Master Agreement, references to the “Agreement” means that particular ISDA Master Agreement; the “Annex” is the 1995 CSA and, if you were pedantic enough that you really felt the need to refer to it, the “Schedule” is the schedule to the ISDA Master Agreement.
Covered Transaction: As a concept, “Covered Transaction” only arrived in the 2016 VM CSA, in Paragraph 1(b).

Under the 1995 CSA, the neatest way of describing whether a given set of Transactions is covered or not is to say something like:

“[SPECIFY] Transactions will [not] be relevant for purposes of determining “Exposure” under the 1995 CSA.”

2016 version

Big change is the addition of Paragrpah 1(b) in the 2016 VM CSA, rabbiting on about Other CSAs, Covered Transactions and so on.