Cultural appropriation

From The Jolly Contrarian
Revision as of 10:30, 2 April 2021 by Amwelladmin (talk | contribs) (Created page with "{{a|g|}}In the neuroticist’s infinite quest to find something about to be upset about, wilder-eyed have taken a cultural concept squarely rooted in the western intellectual...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
The Jolly Contrarian’s Glossary
The snippy guide to financial services lingo.™
Index — Click the ᐅ to expand:
Tell me more
Sign up for our newsletter — or just get in touch: for ½ a weekly 🍺 you get to consult JC. Ask about it here.

In the neuroticist’s infinite quest to find something about to be upset about, wilder-eyed have taken a cultural concept squarely rooted in the western intellectual tradition — that of intellectual property, narrowly, and proprietary rights more generally — egregiously misunderstand it, and then to misapply it to cultural and linguistic situations where it makes sense to no one but — well, a libtard. The irony is that an allegation of cultural appropriation is, in itself, an act of cultural appropriation, but it is also to misunderstand a basically bankrupt concept that has lived well past its usefulness in the western tradition, and apply it in a context where it makes no sense whatsoever.

Also, it is profoundly illiberal — ironies abound — and profoundly wounding for ideas of cultural progress, integration, preservation. There is no monopoly on good ideas. Well, there wasn’t until some capitalists invented that idea and — ironically — forgot to claim any ownership in it.