Consensus ad idem: Difference between revisions

From The Jolly Contrarian
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
A “meeting of minds”; also a splendid and unnecessary {{tag|Latin}}ism, for you might also describe this as an “[[agreement]]” sufficiently clear — if accompanied by at least a peppercorn of [[consideration]] — to be binding on the parties.  
{{a|latin|}}A “meeting of minds”; also a splendid and unnecessary {{tag|Latin}}ism, for you might also describe this as an “[[agreement]]” sufficiently clear — if accompanied by at least a peppercorn of [[consideration]] — to be binding on the parties.  


Just the sort of arrangement you might arrive at with your dry cleaner if, say, you had soiled your {{f|flannel}}ette suit.
Just the sort of arrangement you might arrive at with your dry cleaner if, say, you had soiled your {{f|flannel}}ette suit.

Revision as of 12:55, 5 January 2021

The JC’s guide to pithy Latin adages


Comments? Questions? Suggestions? Requests? Insults? We’d love to 📧 hear from you.
Sign up for our newsletter.

A “meeting of minds”; also a splendid and unnecessary Latinism, for you might also describe this as an “agreement” sufficiently clear — if accompanied by at least a peppercorn of consideration — to be binding on the parties.

Just the sort of arrangement you might arrive at with your dry cleaner if, say, you had soiled your flannelette suit.

See also