Fingerpost: Difference between revisions

From The Jolly Contrarian
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{a|plainenglish|{{image|Fingerposts|png|Some lovely fingerposts yesterday, from UBS’s terms of business. Well done, chaps.}}}}In the sub-clause of a commercial contract, a...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{a|plainenglish|{{image|Fingerposts|png|Some lovely fingerposts yesterday, from UBS’s terms of business. Well done, chaps.}}}}In the sub-clause of a commercial contract, a brief phrase, in bold, at the beginning intended to quickly summarise what the sub-clause is meant to do. The  
{{a|plainenglish|{{image|Fingerposts|png|Some lovely fingerposts yesterday, from UBS’s terms of business. Well done, chaps.}}}}In the sub-clause of a commercial contract, a brief phrase, in bold, at the beginning intended to quickly summarise what the sub-clause is meant to do. The folks at UBS are quite good at these.
{{sa}}
{{sa}}
*[[Plain English - Organise]]
*[[Plain English - Organise]]
*[[Semantic structure]]
*[[Semantic structure]]

Latest revision as of 11:50, 6 September 2022

Towards more picturesque speech
Fingerposts.png
Some lovely fingerposts yesterday, from UBS’s terms of business. Well done, chaps.

Comments? Questions? Suggestions? Requests? Insults? We’d love to 📧 hear from you.
Sign up for our newsletter.

In the sub-clause of a commercial contract, a brief phrase, in bold, at the beginning intended to quickly summarise what the sub-clause is meant to do. The folks at UBS are quite good at these.

See also