Wieselspiele: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Amwelladmin (talk | contribs) No edit summary |
Amwelladmin (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
A [[civil law]] expression not having direct equivalent under the [[common law]] but loosely translated as “[[weaselry]]”. A kind of [[flannel]], although characterised by malice rather than the usual lexical timidity and general conceptual incompetence that distinguishes an [[Mediocre lawyer|English or American lawyer]]’s [[verbiage]]. | {{pe}}A [[civil law]] expression not having direct equivalent under the [[common law]] but loosely translated as “[[weaselry]]”. A kind of [[flannel]], although characterised by malice rather than the usual lexical timidity and general conceptual incompetence that distinguishes an [[Mediocre lawyer|English or American lawyer]]’s [[verbiage]]. | ||
Convolution, when practiced by eine ''[[rechtsanwältin]]''. | Convolution, when practiced by eine ''[[rechtsanwältin]]''. | ||
Line 5: | Line 5: | ||
{{sa}} | {{sa}} | ||
*[[Meisterwieselspiele]] | *[[Meisterwieselspiele]] | ||
Revision as of 11:54, 9 April 2020
Towards more picturesque speech™
|
A civil law expression not having direct equivalent under the common law but loosely translated as “weaselry”. A kind of flannel, although characterised by malice rather than the usual lexical timidity and general conceptual incompetence that distinguishes an English or American lawyer’s verbiage.
Convolution, when practiced by eine rechtsanwältin.