Have full visibility of: Difference between revisions
Amwelladmin (talk | contribs) No edit summary |
Amwelladmin (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
but now am found <br> | but now am found <br> | ||
was blind <br> | was blind <br> | ||
But now I see <br> | [[But]] [[now]] [[I]] [[see]].<br> | ||
Amazing Grace <br> | Amazing Grace <br> | ||
Line 15: | Line 15: | ||
but now am found <br> | but now am found <br> | ||
was blind <br> | was blind <br> | ||
[[Notwithstanding anything to the contrary in the foregoing]] [[for the time being]] [[I]] [[have visibility of]] the matter in question. | |||
{{seealso}} | {{seealso}} | ||
*{{t|Nominalisation}} | *{{t|Nominalisation}} | ||
{{plainenglish}} | {{plainenglish}} |
Revision as of 17:05, 24 January 2018
a superb nominalisation which means “see”, and throws in a needless preposition and an ugly Latinate derivative of see. Which is a nominalization of an adjective of a noun.
Amazing Grace
How sweet the sound
that saved a wretch like me
I once was lost
but now am found
was blind
But now I see.
Amazing Grace
How sweet the sound
that saved a wretch like me
I once suffered such losses, costs, damages, claims, expenses, liabilities, proceedings or other demands which I may have incurred or suffered in connection with or arising from my own mortal failings, frailty and/or weaknesses (as the case may be) —
but now am found
was blind
Notwithstanding anything to the contrary in the foregoing for the time being I have visibility of the matter in question.
See also
Plain English Anatomy™ Noun | Verb | Adjective | Adverb | Preposition | Conjunction | Latin | Germany | Flannel | Legal triplicate | Nominalisation | Murder your darlings