Swiss stay: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Amwelladmin (talk | contribs) No edit summary |
Amwelladmin (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
Of ''course'' you do. And here it is: | Of ''course'' you do. And here it is: | ||
{{swiss stay language}} | {{box|{{swiss stay language}}}} | ||
{{sa}} | {{sa}} | ||
*[[Swiss bankruptcy language]] | *[[Swiss bankruptcy language]] | ||
{{C|Switzerland}} |
Revision as of 17:13, 30 May 2019
Fancy some nice all-purpose Swiss stay language?
Of course you do. And here it is:
- Swiss Stay: For the purposes of the Banking Insolvency Ordinance published by the Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA), you agree to “accept” (anerkennt) any “suspension of the termination of agreements” (Aufschub der Beendigung von Verträgen) imposed by FINMA under Article 30a of the “Banking Act” (Bundesgesetz über die Banken und Sparkassen; SR 952.0) of Switzerland with respect to this Agreement.