Backpfeifengesicht: Difference between revisions

From The Jolly Contrarian
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
Literally, in {{t|German}}, “one whose face seems in need of a punch”.
{{a|plainenglish|[[File:Martin Shkreli.png|thumb|center|450px|I mean]]}}Literally, in {{t|German}}, “one whose face seems in need of a punch”.


There are many of these in the world of [[finance]]. They like the expression “[[key takeaway]]”, and “[[due dilly]]”, and “[[beverage]]” when they mean “[[drink]]”.
There are many of these in the world of [[finance]]. They like the expression “[[key takeaway]]”, and “[[due dilly]]”, and “[[beverage]]” when they mean “[[drink]]”.


Here's one.
There’s one, to the right.
 
[[File:Martin Shkreli.png|thumb|left|I mean]]


{{c|Maxim}}
{{c|Maxim}}

Revision as of 14:11, 20 November 2020

Towards more picturesque speech
I mean
SEC guidance on plain EnglishIndex: Click to expand:
Tell me more
Sign up for our newsletter — or just get in touch: for ½ a weekly 🍺 you get to consult JC. Ask about it here.

Literally, in German, “one whose face seems in need of a punch”.

There are many of these in the world of finance. They like the expression “key takeaway”, and “due dilly”, and “beverage” when they mean “drink”.

There’s one, to the right.