Animadverto ergo scio: Difference between revisions

From The Jolly Contrarian
Jump to navigation Jump to search
m (Amwelladmin moved page Adtendito ergo scior to Animadverto ergo scio)
No edit summary
Line 1: Line 1:
[[adtendito ergo scior]] is a {{tag|Latin}} phrase I made up which I translate as “I pay attention, therefore I know”. It attempts to explain, pithily, the utter forlornity of the admonishment “[[please be advised]]” in a way which will appeal to those who tangled with René Descartes at University.
[[Animadverto ergo scio]] is a {{tag|Latin}} phrase I made up which I translate as “I pay attention, therefore I know”. It attempts to explain, pithily, the utter forlornity of the admonishment “[[please be advised]]” in a way which will appeal to those who tangled with René Descartes at University.


{{plainenglish}}
{{plainenglish}}

Revision as of 16:37, 23 September 2016

Animadverto ergo scio is a Latin phrase I made up which I translate as “I pay attention, therefore I know”. It attempts to explain, pithily, the utter forlornity of the admonishment “please be advised” in a way which will appeal to those who tangled with René Descartes at University.

Plain English Anatomy™ Noun | Verb | Adjective | Adverb | Preposition | Conjunction | Latin | Germany | Flannel | Legal triplicate | Nominalisation | Murder your darlings