Have full visibility of: Difference between revisions

From The Jolly Contrarian
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 9: Line 9:
[[But]] [[now]] [[I]] [[see]].<br>
[[But]] [[now]] [[I]] [[see]].<br>


Amazing Grace <br>
[[Amazing Grace]] <br>
How sweet the sound <br>  
How sweet the sound <br>  
that saved a wretch like me <br>
that saved a wretch like me <br>

Revision as of 16:13, 6 February 2019

a superb nominalisation which means “see”, and throws in a needless preposition and an ugly Latinate derivative of see. Which is a nominalization of an adjective of a noun.

Amazing Grace
How sweet the sound
That saved a wretch like me
I once was lost
But now am found
Was blind
But now I see.

Amazing Grace
How sweet the sound
that saved a wretch like me
I once suffered such losses, costs, damages, claims, expenses, liabilities, proceedings or other demands which I may have incurred or suffered in connection with or arising from my own mortal failings, frailty and/or weaknesses (as the case may be) —
but for the time being am found
was blind
Notwithstanding anything to the contrary in the foregoing as at the date hereof I have visibility of the matter in question.

See also

Plain English Anatomy™ Noun | Verb | Adjective | Adverb | Preposition | Conjunction | Latin | Germany | Flannel | Legal triplicate | Nominalisation | Murder your darlings