Mutatis mutandis: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
Mutatis mutandis is a genuinely tolerable [[Latin|Latinism]], because it so succinctly captures a concept with which English struggles. According to my [[secret Latin advisor]], it means “with the things having been changed that need to be changed”. A less able lawyer would render this like so: “as amended so the provision makes sense in the context in which you’ve just applied it”.
Mutatis mutandis is a genuinely tolerable [[Latin|Latinism]], because it so succinctly captures a concept with which English struggles. According to my [[secret Latin advisor]], it means “with the things having been changed that need to be changed”. A {{lawyer|less able lawyer}} would render this like so: “as amended so the provision makes sense in the context in which you’ve just applied it”.


It is, sayeth my advisor, an ablative absolute phrase. “Mutatis” is a past participle and “mutandis” is a gerundive.
It is, sayeth my advisor, an ablative absolute phrase. “Mutatis” is a past participle and “mutandis” is a gerundive.

Navigation menu