Non sis arsholeus nec mercatum cum arsholibus facias: Difference between revisions

From The Jolly Contrarian
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
''Don’t be a penis'', in {{tag|Latin}}.
{{a|latin|}}{{maximgeneration}}


A handy rule when drafting a {{tag|contract}}, negotiating one, reading one, going on tour, treating people you meet in your travels, and in life generally.  
This started out life as “''[[don’t be that guy]]''”, in [[Latin]], but we’ve added an important coda. Don’t ''be'' an arsehole, and ''don’t do business'' with arseholes, either.
 
A handy rule when drafting a [[contract]], negotiating one, reading one, going on tour, treating people you meet in your travels, and in life generally.  


Be a [[good egg]], and everything usually works out for the best.
Be a [[good egg]], and everything usually works out for the best.
Line 7: Line 9:
There is a school of thought (though it may have but [[Amwell J|one student]]) that the central inquiry in any English court can be boiled down to the following simple question: “Who, in the sequence of events with which the court is concerned, was being the biggest dick?”
There is a school of thought (though it may have but [[Amwell J|one student]]) that the central inquiry in any English court can be boiled down to the following simple question: “Who, in the sequence of events with which the court is concerned, was being the biggest dick?”


Note, though: [[little old ladies]] are prone to be awarded a handicap in the [[Courts of chancery|equity]] stakes.
Can I just extend the hand of gratitude to my [[secret Latin advisor]]s, one of which pointed out that it was not ''[[non mentula esse]]'', but ''[[nolli mentula esse]]''; and the second (and, frankly, better)<ref>And not just better on account of being a [[Edmund the show-jumping organist|show-jumping organist]], although that is true.</ref> one corrected the first’s spelling to ''[[noli mentula esse]]''. ''[[Nil carborundum]]'', etc.
{{sa}}
*[[Don’t be that guy]]
*[[Good faith]]: Not a [[George Michael]] album, but hard to argue against all the same. But don’t let that stop a [[mediocre lawyer|diligent lawyer]] trying.
*[[Commercially reasonable manner]]: A legal way of saying [[noli mentula esse]]. Described usefully in {{casenote|Crowther|Arbuthnot Latham & Co Ltd}} and {{casenote|Barclays|Unicredit}}
{{ref}}
{{c|egg}}
{{c|egg}}
{{c|Latin maxims}}

Latest revision as of 13:30, 14 August 2024

The JC’s guide to pithy Latin adages
Tell me more
Sign up for our newsletter — or just get in touch: for ½ a weekly 🍺 you get to consult JC. Ask about it here.

This article comes to you from the Jolly Contrarian’s legal maxim generation service.

This started out life as “don’t be that guy”, in Latin, but we’ve added an important coda. Don’t be an arsehole, and don’t do business with arseholes, either.

A handy rule when drafting a contract, negotiating one, reading one, going on tour, treating people you meet in your travels, and in life generally.

Be a good egg, and everything usually works out for the best.

There is a school of thought (though it may have but one student) that the central inquiry in any English court can be boiled down to the following simple question: “Who, in the sequence of events with which the court is concerned, was being the biggest dick?”

Note, though: little old ladies are prone to be awarded a handicap in the equity stakes.

Can I just extend the hand of gratitude to my secret Latin advisors, one of which pointed out that it was not non mentula esse, but nolli mentula esse; and the second (and, frankly, better)[1] one corrected the first’s spelling to noli mentula esse. Nil carborundum, etc.

See also


References

  1. And not just better on account of being a show-jumping organist, although that is true.