Contractual Currency - ISDA Provision: Difference between revisions

From The Jolly Contrarian
Jump to navigation Jump to search
Tag: New redirect
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
#redirect[[Contractual Currency - ISDA Provision]]
{{nman|isda|2002|8}}

Latest revision as of 16:55, 14 August 2024

2002 ISDA Master Agreement

A Jolly Contrarian owner’s manual™

8 in a Nutshell

The JC’s Nutshell summary of this term has moved uptown to the subscription-only ninja tier. For the cost of ½ a weekly 🍺 you can get it here. Sign up at Substack. You can even ask questions! Ask about it here.

Original text

8. Contractual Currency
8(a) Payment in the Contractual Currency. Each payment under this Agreement will be made in the relevant currency specified in this Agreement for that payment (the “Contractual Currency”). To the extent permitted by applicable law, any obligation to make payments under this Agreement in the Contractual Currency will not be discharged or satisfied by any tender in any currency other than the Contractual Currency, except to the extent such tender results in the actual receipt by the party to which payment is owed, acting in good faith and using commercially reasonable procedures in converting the currency so tendered into the Contractual Currency, of the full amount in the Contractual Currency of all amounts payable in respect of this Agreement. If for any reason the amount in the Contractual Currency so received falls short of the amount in the Contractual Currency payable in respect of this Agreement, the party required to make the payment will, to the extent permitted by applicable law, immediately pay such additional amount in the Contractual Currency as may be necessary to compensate for the shortfall. If for any reason the amount in the Contractual Currency so received exceeds the amount in the Contractual Currency payable in respect of this Agreement, the party receiving the payment will refund promptly the amount of such excess.
8(b) Judgments. To the extent permitted by applicable law, if any judgment or order expressed in a currency other than the Contractual Currency is rendered (i) for the payment of any amount owing in respect of this Agreement, (ii) for the payment of any amount relating to any early termination in respect of this Agreement or (iii) in respect of a judgment or order of another court for the payment of any amount described in clause (i) or (ii) above, the party seeking recovery, after recovery in full of the aggregate amount to which such party is entitled pursuant to the judgment or order, will be entitled to receive immediately from the other party the amount of any shortfall of the Contractual Currency received by such party as a consequence of sums paid in such other currency and will refund promptly to the other party any excess of the Contractual Currency received by such party as a consequence of sums paid in such other currency if such shortfall or such excess arises or results from any variation between the rate of exchange at which the Contractual Currency is converted into the currency of the judgment or order for the purpose of such judgment or order and the rate of exchange at which such party is able, acting in good faith and using commercially reasonable procedures in converting the currency received into the Contractual Currency, to purchase the Contractual Currency with the amount of the currency of the judgment or order actually received by such party.
8(c) Separate Indemnities. To the extent permitted by applicable law, the indemnities in this Section 8 constitute separate and independent obligations from the other obligations in this Agreement, will be enforceable as separate and independent causes of action, will apply notwithstanding any indulgence granted by the party to which any payment is owed and will not be affected by judgment being obtained or claim or proof being made for any other sums payable in respect of this Agreement.
8(d) Evidence of Loss. For the purpose of this Section 8, it will be sufficient for a party to demonstrate that it would have suffered a loss had an actual exchange or purchase been made.

See ISDA Comparison for a comparison between the 1992 ISDA and the 2002 ISDA.
The Varieties of ISDA Experience
Subject 2002 (wikitext) 1992 (wikitext) 1987 (wikitext)
Preamble Pre Pre Pre
Interpretation 1 1 1
Obligns/Payment 2 2 2
Representations 3 3 3
Agreements 4 4 4
EODs & Term Events 5 Events of Default: FTPDBreachCSDMisrepDUSTCross DefaultBankruptcyMWA Termination Events: IllegalityFMTax EventTEUMCEUMATE 5 Events of Default: FTPDBreachCSDMisrepDUSTCross DefaultBankruptcyMWA Termination Events: IllegalityTax EventTEUMCEUMATE 5 Events of Default: FTPDBreachCSDMisrepDUSSCross DefaultBankruptcyMWA Termination Events: IllegalityTax EventTEUMCEUM
Early Termination 6 Early Termination: ET right on EODET right on TEEffect of DesignationCalculations; Payment DatePayments on ETSet-off 6 Early Termination: ET right on EODET right on TEEffect of DesignationCalculationsPayments on ETSet-off 6 Early Termination: ET right on EODET right on TEEffect of DesignationCalculationsPayments on ET
Transfer 7 7 7
Contractual Currency 8 8 8
Miscellaneous 9 9 9
Offices; Multibranch Parties 10 10 10
Expenses 11 11 11
Notices 12 12 12
Governing Law 13 13 13
Definitions 14 14 14
Schedule Schedule Schedule Schedule
Termination Provisions Part 1 Part 1 Part 1
Tax Representations Part 2 Part 2 Part 2
Documents for Delivery Part 3 Part 3 Part 3
Miscellaneous Part 4 Part 4 Part 4
Other Provisions Part 5 Part 5 Part 5

Resources and Navigation

Index: Click to expand:

Comparisons

But for a burst of excitement and vigour by dint of which ISDA’s crack drafting squad™ found itself desirous of moving the obvious-stating “rate of exchange” definition from Section 8(b) to the main definitions section — a result of that unnecessarily defined expression also showing up in the 2002 ISDA’s new Section 6(f) — and for a mildly different way of expressing the idea of “commercial reasonableness” — Section 8 of the 1992 ISDA survived unscathed when overhauled for the 2002 ISDA.

There is no definition of Non-Contractual Currency in the ISDA Master Agreement. But I made one, because it makes life easier. Just go with me on this one.

Basics

This is what, in the bond world, they call a currency indemnity. A currency indemnity is a part of the boilerplate that is so deeply entrenched, a piece of cod that passeth so much understanding, that generations of legal eagles have just abided by it, never asking what it is or why it is there. The young JC was one such eagle.

The currency indemnity just is. You will find in in the ISDA, in loans, bonds, repacks — in fact sprayed wordily over almost any kind of financial instrument; a kind of comfy textual furniture to make it all seem serious and important.

In a nutshell: roll with it

So if you are in a hurry, stop there: a currency indemnity is fine; people don’t usually fiddle with it: leave it; carry on.

Do not expect much by way of negotiation (among others, for the same reason: no-one else knows any better than you do what one should negotiate in a currency indemnity).

For those who remain curious

For those with the time and deep natural curiosity, or who are vexed about the “i” word, we offer the following. Take it with a pinch of salt; after all, we wrote it with one.

Let’s say I borrow from you, in euros.

Being an OG in the international capital markets, in the course of my business I will truck in all kinds of flakey currencies, payments in kind and weird securities — but I will still promise to repay my loan from you, in euros. That is my resting, fundamental contractual obligation. Euros.

Now, being an OG, I will have a sophisticated treasury function to watch lovingly over my cashflows, and it will execute such hedges currency conversions and otherwise work whatever magic I need to meet my outgoings, including the principal and interest I owe you.

This much should not really be a surprise: I borrow in euros, I repay in euros.

But all this goes out the window if — heaven forfend, and all that — I go titten hoch. At this point my treasury team would find it hard to execute the necessary hedges and conversions, even if they weren’t wandering around outside the building, woozily clutching Iron Mountain boxes full of gonks, deal toys, tombstones, pilfered stationery and personal effects. But, alas and alack, they will be. This is the whole of the law.

Now the receivers and administrators will busily be calling in, converting and collecting and liquidating my remaining assets, cash balances and generally figuring out how to best sort out my creditors, of which you are but one. There is a disaster scenario in which a failed, or failing, debtor — me — has no euros and instead offers up cash in non-contractual currencies, by way of full or partial satisfaction of what I owe. This isn’t Local courts which administer my insolvency might oblige them to do this.

No, that isn’t what the contract preferred, but it is a fact of life, so the contract allows it. That is what the currency indemnity does. It gudgingly, grants that this sort of thing can happen and puts some parameters around what goes down in such a case.

Components of a normal currency indemnity

This will boil down to the following:

Limited discharge: A non-contractual currency will only discharge the debt to the value in the contractual currency that the creditor achieves by converting it into the contractual currency in the market on reasonable terms.

No prejudice re the shortfall: If there is a shortfall, the debtor remains immediately liable for the balance: that is, the partial payment in the non-contractual currency doesn’t somehow hamstring the creditor’s legal rights to go after the rest

Reimburse excess: If there is an excess — happy days, right? — the creditor should promptly return it. Ie the non-currency payment is only am unconditional payment to the extent of the debt. This is quite a complicated ontological concept which it is best not to think about, so call this an absolute payment with a contingent reimbursement right.

Court judgments: If you are imprudent to litigate with a capital markets OG in its own jurisdiction, and you are awarded damages in a non-contractual currency (the JC is no litigator but is given to understand local courts can do this sort of thing, whether the victor likes it or not), then the same issue arises, and it is treated the same way.

Separate indemnities: Just to bring home the point, if accepting the non-contractual currency does somehow operate to undermine or waive the primary obligation to pay in full in the contractual currency, then the obligations created by the currency indemnity clause stand as separate indemnity payments. (This, by the way, is “indemnity” in its narrow sense, as “a unilateral obligation to pay a defined sum of money not by way of recompense or damages for some other failure, but just because you have agreed to pay it” and not in its “Help! Help! We are all going to die under a Cardozan excess of indeterminate liability” sense.) This is probably most important in the context of judgment debts, where the debtor might (rightly) complain that it had no choice but to pay in the local currency, and therefore try to argue that that local currency judgment, if paid in full, should discharge the debt ad to hell with the vagaries of the foreign exchange markets. The currency indemnity should put, er, paid to that argument by constructing an entirely independent obligation to pay the balance.

No requirement to actually convert: You may see a rider, as in the ISDA, that one should not have to actually convert the currency you received at a loss to prove a loss: it is okay to keep your money in the tendered currency and not crystallise the position.

Premium content
Here the free bit runs out. Subscribers click 👉 here. New readers sign up 👉 here and, for ½ a weekly 🍺 go full ninja about all these juicy topics👇
  • JC’s “nutshell” summary of the clause
  • Background reading and long-form essays
    • A closer look at the four subclauses of Section 8

See also

References