Animadverto ergo scio: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Amwelladmin (talk | contribs) No edit summary |
Amwelladmin (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{maximgeneration}} | {{a|latin|}}{{maximgeneration}} | ||
[[Animadverto ergo scio]] is a {{tag|Latin}} phrase [[Jolly Contrarian|I]] made up (with my [[secret Latin advisor]]’s help) which I translate as “''I am paying attention, therefore I am aware''”. It attempts to explain, pithily, the utter forlornity of the admonishment “[[please be advised]]” in a way which will appeal to those who tangled with [[René Descartes]] at University. | [[Animadverto ergo scio]] is a {{tag|Latin}} phrase [[Jolly Contrarian|I]] made up (with my [[secret Latin advisor]]’s help) which I translate as “''I am paying attention, therefore I am aware''”. It attempts to explain, pithily, the utter forlornity of the admonishment “[[please be advised]]” in a way which will appeal to those who tangled with [[René Descartes]] at University. |
Revision as of 12:53, 5 January 2021
The JC’s guide to pithy Latin adages
|
This article comes to you from the Jolly Contrarian’s legal maxim generation service.
Animadverto ergo scio is a Latin phrase I made up (with my secret Latin advisor’s help) which I translate as “I am paying attention, therefore I am aware”. It attempts to explain, pithily, the utter forlornity of the admonishment “please be advised” in a way which will appeal to those who tangled with René Descartes at University.
A similar observation can be made about the lawyer’s equivalent phrase “the parties acknowledge that...”.
Plain English Anatomy™ Noun | Verb | Adjective | Adverb | Preposition | Conjunction | Latin | Germany | Flannel | Legal triplicate | Nominalisation | Murder your darlings